Аль-Баб 5. Детство и юность

Кто станет молочной матерью сироты?..

V ̅ CCCXLIV / 5 344
Кажет рок на Халимáт,
Что Халúма, ас-Сагъдúя.
И напомнить буду рад
В чём же там перипетия.
За три месяца отец
Умер – сиротой юнец
Стал в утробе до рожденья.
И ещё для выраженья,
Имя дайте – Мухаммáд,
Голос матери велит,
Хáтыф что, и говорит.
Исполняет Аминáт
И про Небо нам сказать
Было велено. Начать.

Аль-Мухúм 001. Важное

V ̅ CCCXLV / 5 345
Иисуса забирали,
То есть, он живой на Небе, –
Небеса позакрывали.
Дьяволу в насущном хлебе
Отказали? Не совсем.
Лишь в Четыре сверху всем
Демонам закрыли ход.
В нижних Неба Три войдёт.
Мустафá когда родился –
Эти тоже перекрыли,
Трио нижнее закрыли, –
Ход на Небо прекратился.
Для шайтанов та игра
Невозможна впредь. Ура.
V ̅ CCCXLVI / 5 346
Опускает звёзды вниз,
Способ тот малоизвестный,
Бог приказом. И карниз
Демонам уж повсеместный,
Чтоб навеки в Ад упасть
И на дне его пропасть.
То-то дьявол так метался,
В плаче дико надрывался.
В океан ныряет демон,
На вершины гор взберётся –
Милости уж не найдётся,
Позабыт насущным хлебом,
Верующим – враг. Не брат.
В мир пришёл Пророк Ахмад.
V ̅ CCCXLVII / 5 347
Слушать ангелов не может,
Нет известий им с Небес.
Кто же обмануть поможет
Колдуну – так нужен бес,
Что себе всё приписал,
Дескать, – это он сказал.
«Знает» это всё «прекрасно»,
А теперь – игра напрасна.
Очень сильно усложнилась,
Им пыхтеть, понятно, можно,
Колдунам наврать несложно.
Дверца только та закрылась.
Стало меньше в мире лжи,
Мáўля яса здесь скажи…

Мáўля яса ллиуасá ллúмда имáн абадáн,
Гъаля Хабúбика хóй риль халкъú куллúхимú.
Наш Владыка, о, Аллах, надели вечно-бесконечным салауатом-благословением и саламом-приветствием Твоего Любимца Мухаммада (ﺹ), лучшего из всех творений.

Халимат – молочная мать Пророка

V ̅ CCCXLVIII / 5 348
Девять дней его кормила
Мать родная Аминáт.
Небо вслед определило
Для кормления Сувайбáт.
Что свободу получила
В ночь рождения. Испила
Милость Божьего Расýла,
Хоть и странного посула.
Ведь её освободил
Дядя тот Абý Лахáб,
Ненавистнейший араб,
Хоть врагом Аллах убил
Позже. Будет и Сурá –
Знает мир «Таббат ядá»*.
V ̅ CCCXLIX / 5 349
Так Пророка и Хамзáта
Станет матерью молочной.
Дядя был – и в роли брата
Стал Хамзáт. В дуэли очной
Позже дьявола сразит –
Верой сердце укрепит.
Был обычай тех народов,
Чтоб кормилицу вслед родов
Для младенца подобрать.
Коль кормилиц много будет –
Славою такой прибудет.
Это тоже будем знать.
Несколько кормила дней
Сувайбáт. И вдаль скорей…
V ̅ CCCL / 5 350
Только скажем наперёд –
Мать родную Аминáт
Для кормления Бог даёт,
Сувайбáт с ней и Хулáт.
Умм Кульсýм ещё там будет,
Мир Халúму не забудет,
Что Халúмату с-Сагъдúя,
В ней Аллаха хусусúя.
И из племени её
Трио женщин в деле том,
Все мы – Áтика зовём,
Не уйдут что в забытьё.
Только восьмерых Аллах
Сам избрал во всех мирах…
V ̅ CCCLI / 5 351
Птицы мира все просили
Бога это получить.
Облака, что в небе плыли,
Тоже просят этим быть.
Ангелы того хотели –
Воспитаньем преуспели
Чтоб они Любимца Бога.
Только – Халимáт дорога.
Всех лишил Аллах надежды,
Лишь Халúмату с-Сагъдúя
В деле том перипетия,
Благочестия одежды
Бог надел ей неспроста –
Дальше с чистого листа.

Халúмату с-Сагъдúя

V ̅ CCCLII / 5 352
Хáтыф-голос Аминáт
Имя Халимáт назвал.
Так в Къаляид говорят,
Шейх Шамуúли написал.
Имя каждое спросила –
Не Халúма. Отпустила.
Да и те хотят богатых,
Не сиротством что объятых…
И неделя уж прошла –
Халимáт недоедала,
В бедности тревог немало,
Как Зумрáта родила.
Молока ей не хватает,
Мальчик – слаб, недоедает…
V ̅ CCCLIII / 5 353
Сон приснился Халимáт.
К чудо-речке отведут,
Той воде из речки рад
Каждый будет – пей вот тут.
И белее молока,
Слаще мёда та река.
Жажда с голодом прошли,
Чем туда её вели? –
Восхваленье говорила
Альхамду лиЛлях всегда,
День за месяцем в года,
Это дверь ей и открыло.
Хоть и в образе мужчины
Тот Тахмúд нам для картины.
V ̅ CCCLIV / 5 354
И во сне он ей сказал,
Чтобы в Мекку торопилась.
Там её младенец ждал,
Счастья дверь ей в нём открылась.
Про себя – не говорить,
Дело в тайне сохранить.
Ото сна она проснулась,
В мир подлунный окунулась –
Изобилье молока.
Словно потекло рекой,
Чудо есть и под луной,
Милости рука легка,
Коль с тобою Бирюза –
Мáўля яса ллиуасá…

Мáўля яса ллиуасá ллúмда имáн абадáн,
Гъаля Хабúбика хóй риль халкъú куллúхимú.

V ̅ CCCLV / 5 355
Вышла травы собирать
С женщинами Халимáт.
Голос станет возвещать –
В Мекке кто младенцу рад,
Благодатный он особо.
И кормилицу до гроба
Баракат его ведёт –
Счастье, кто его найдёт.
Десять женщин в Мекку двинут,
Быть кормилицей хотят
Мальчика того. Навряд
Сироту – и не покинут?
Небогат и сирота –
Всё без денег маета.
V ̅ CCCLVI / 5 356
Ослик был её худой,
Отставал от каравана.
Ждёт младенец сиротой,
Им добраться надо рано.
И откуда не возьмись –
Человек, скорей пригнись.
Ослика того ударил,
Наставлением наставил. –
Шевелись! Не отставай!
Ведь кормилицу Ахмáда
В Мекку нам доставить надо. –
Чудо – вновь. И посчитай.
И помчался он вперёд,
Как скакун, что приз берёт.
V ̅ CCCLVII / 5 357
Женщины – бегут от бедных.
Богачи же Халимáт –
Не хотят. Привычек вредных,
Что богатством все пестрят.
Абдул-Муталúб попался –
План Аллаха воплощался –
Ей навстречу и зовёт.
Так к Мухáммаду придёт –
Как «Величье – не проходит»,
Что Халúмату с-Сагъдúя,
Всё имён перипетия.
Абдул-Муталúб находит,
Что прекрасны имена –
Стать кормилицей вольна.
V ̅ CCCLVIII / 5 358
И из правой он попьёт,
А от левой – отказался.
Ведь Зумрáт-братишка ждёт
Свой удел. Обосновался
Справедливости Чертог –
Наш Мухáммад, наш Пророк.
Даже в месяц различал,
Где харáм – а где халáл…
Слабый где, больной и сирый.
Милость Бога в нём пришла
В этот мир и – расцвела…
И для нас в обличье Сúры,
Корнем ей лишь Бирюза –
Мáўля яса ллиуасá…

Мáўля яса ллиуасá ллúмда имáн абадáн,
Гъаля Хабúбика хóй риль халкъú куллúхимú.

V ̅ CCCLIX / 5 359
С ним на ослика садится,
Трижды сделал он суджýд,
К Кáгъбе-Къúбле обратится,
Наша Къúбла будет тут…
Ослик, как скакун, помчался,
Чудом в деле прибавлялся,
Всем отчётливо сказал,
Чтобы каждый в мире знал. –
Не понять вам всем меня,
На спине – седок Бурáкъа. –
Был удел его из хáкъа,
Чтоб запомнила земля.
Ведь Пророка он носил,
Путь домой легко покрыл.
V ̅ CCCLX / 5 360
По пути толпа неверных
Хочет мальчика убить.
Позабылись все, наверно,
Знают кто он. Так и быть…
В небо мальчик посмотрел –
И получат все удел.
Снизошёл огонь с небес –
Пепел лишь остался, вес
От которого ничтожен.
Сорок – в пепел – человек
Превратились, в Ад навек.
Враг Пророка уничтожен.
Бáну Сáгъд племя ждёт,
Сам Пророк туда придёт…

Годы в племени Бану Сагъд

V ̅ CCCLXI / 5 361
Благодать течёт рекой,
Каждый это понимает.
Халимáт пришла домой,
Всё хозяйство процветает.
Много станет вдруг овец –
Счастья прибыл к ним Кузнец.
Вдоволь молока дают,
Все, конечно, то поймут –
Кто был с голодом знаком,
Досыта не наедался,
Год за годом продвигался.
Тот – поймёт, сказал о чём…
Мáўля яса ллиуасá –
Сердца бедного Краса…

Мáўля яса ллиуасá ллúмда имáн абадáн,
Гъаля Хабúбика хóй риль халкъú куллúхимú.

V ̅ CCCLXII / 5 362
В день – за месяц сразу рос.
А за месяц – как за год.
Ночь всего – как на поднос,
Видно мальчик как растёт…
На восьмой – он говорил,
Красноречье проявил
В месяц девять он уже –
Чудеса на вираже.
На десятый месяц он
Стал из лука уж стрелять,
Всепророчества Печать,
Совершенство только в нём.
Щедро сыпали в котомку
Совершенности потомку…
V ̅ CCCLXIII / 5 363
Года два так пролетят,
В Мекку надо возвращаться.
Только книги говорят,
Эпидемией пробраться
В град такой смогла холера –
Не подходит для примера.
Испугалась Аминáт –
И вернула Халимáт
Снова мальчика домой.
В Бáну Сáгъд счастья снова
Возвращается основа
По причине непростой.
Мальчика любила мать –
Хоть и тяжко тосковать…
V ̅ CCCLXIV / 5 364
Вышел он овец пасти
В годика свои четыре,
Чтоб чудес косу сплести
Радости той песни в мире.
Сын Хамзáт потом сказал,
Всё, что видел, описал
Он от брата-курейшита,
Чтобы стала знаменита
Чудесами Книга Сúры.
Хоть нам всё и не собрать
Чудеса и описать,
Всё ж, хватило для придиры.
Звери, птицы начинали –
Мáўля яса нам сказали…

Мáўля яса ллиуасá ллúмда имáн абадáн,
Гъаля Хабúбика хóй риль халкъú куллúхимú.

V ̅ CCCLXV / 5 365
Камни и деревья все –
Все приветствуют Пророка,
Миру что во всей красе
Вышел по веленью рока.
Под ногой его трава
Прорастёт – и тем права.
Лев свирепый прибежал
И приветствие сказал.
В мире знают все его,
Только люди сомневались
И в сомнениях остались
Многие до дня сего.
Бог помиловал – сомненья
Нет и после Воскресенья…
V ̅ CCCLXVI / 5 366
Шáйма тоже говорила,
Что молочная сестра,
Дверцу тайны приоткрыла,
Приведём её слова.
Что всегда над ним бывает
Облако и защищает
Курейшúта в зной любой,
Братик у неё такой…
Позже и монах увидит
Облако, Бахúра звать,
Да не будем забегать
Мы вперёд. Пускай предвидит
Всё мудрец Познаньем Бога –
В Мáўля яса нам дорога …

Мáўля яса ллиуасá ллúмда имáн абадáн,
Гъаля Хабúбика хóй риль халкъú куллúхимú.

V ̅ CCCLXVII / 5 367
Так в один из Божьих дней
Прибежал домой Зумрáт,
Чтоб пошли они скорей,
Лишь бы жив был Мухаммáд –
Человека три пришли,
Внутренности извлекли,
Всё почистили там снегом,
Чтобы стать Жемчужным Брегом.
С сердца сгусток удалили
И поставили печать,
Чтобы чистым сердцу стать,
Сокровенных Знаний влили.
Свет Пророчества внутри,
Яркой лампой в мир свети.
V ̅ CCCLXVIII / 5 368
Всё вернули там на место,
Третий рану залечил.
Шов на теле, что не тесто, –
Нет его, и след простыл.
Джабраúл и Микаúл,
Вместе с ними Исрафúл
Стали силу вычислять,
Вес его определять.
Два десятка из мужчин?
Сотня? Тысяча по весу?
Силы в нём – по интересу,
Будет там ответ один:
Больше чем в общине всей,
Что его, в нём. Веселей.
V ̅ CCCLXIX / 5 369
Сил любой Пророк имеет –
Больше сорока мужчин.
Силой же Ильяс умеет –
В тридцать раз, чем тот один,
Перед Богом что Посланник.
Есть ещё Хызыр, что странник, –
Сорока Пророков сила
В нём, всегда молва гласила.
Здесь же – больше, чем в общине
Всей его. В ней – эти двое,
Иисус придёт, не скрою,
Частью в общей той картине.
Сколько ж там всего людей? –
Калькулятор пожалей.
V ̅ CCCLXX / 5 370
Так четыре раза мыли
Сердце лучшему из нас.
В десять – два. И не забыли
Мы, конечно, третий раз –
Пред началом откровенья,
Чтобы вынес озаренья.
Раз четвёртый – был в Мигърáдж,
Интереснейший мизáдж,
Чтобы сердце укрепить
Для беседы со Всевышним…
Потому не будет лишним
Тот Мухúм, что ниже быть
Бог тем Стáном посылал,
Карандаш и записал.

Аль-Мухúм 002. Важное

V ̅ CCCLXXI / 5 371
Что же важно в этот раз?
Рáбита, что в Накъшбандúя.
То – особенный рассказ,
Мало даже в хусусúя.
Дважды сердце мыли, знаем, –
Аналогию сличаем
У Махмýда-афандú,
В объяснения войди.
Хоть Велик святой у них,
Накъшбандúи стих – особый,
И святой там высшей пробы,
Всё ж, – особенный то стих.
Шах Накъшбáнд, Ахмáд Фарýкъ,
Хáлид-Шах – нам в деле друг…
V ̅ CCCLXXII / 5 372
Лишь на этих разрешали
Шейхи Рáбиту держать.
Совершенства достигали,
Что Особенным назвать.
Ранг в Фанá, Бакъá – Особый,
Сверхособенной что пробы.
Позже Шейх Махмýд Фигъáл
В этот круг к таким попал.
Всё Пророка шли Путём,
Хоть Пророком и не станут,
Воплощением восстанут
Абсолюта, что был в нём –
В образ их шайтан не может
Превращаться. Бог стреножит…

Возвращение в Мекку

V ̅ CCCLXXIII / 5 373
Случай экстраординарный,
Напугать любого просто.
Хоть пока и одинарный,
Жить со страхом им не просто.
Мальчик маленький из Мекки…
Капулетти и Монтекки
Во вражде своей слабы,
Хоть поэзии рабы.
Вдруг случится что с мальцом?
Думали и испугались,
Так за мальчика боялись,
Есть начало там с концом.
Хáрис с Халимáт решили –
В Мекку сына возвратили.

Под опекой родного дяди Абу Тáлиба

V ̅ CCCLXXIV / 5 374
Тяжесть Сóда ощущаю
Я уже не первый раз.
Тем дорогу выбираю.
Пусть Япония-Кавказ.
Нелегко, пускай, даётся –
Дело Мастером пробьётся.
Мастеров у нас хватает,
Шейх Шамуúли помогает.
Что у Áхмада Дахлáна
Многое из книги нам
Взял, что Шейхуль был Ислам,
Муфтий Мекки – хоть и рано
Девятнадцать век закончен
В коем был он полномочен.
V ̅ CCCLXXV / 5 375
И Ивáгъ запомни место,
Между Меккой и Мединой.
Нету в сердце том протеста,
И печальною картиной
Наполняются сердца –
Мать теряет вслед отца.
Год шестой ему всего
Или более того.
Умму Áйман заменила
Мать ему, отца рабыня,
Чтит её весь мир поныне,
В деда дом что приводила
В мире этом малыша –
Бог всё делал не спеша…
V ̅ CCCLXXVI / 5 376
Абдул-Муталúб любил
Внука очень и берёг.
Года два – и он почил,
Абу Тáлиб чтоб стерёг
Он до смерти завещал –
Так к нему Ахмáд попал…
Вместе с ним – вся благодать,
Понемногу процветать
Станет бедное хозяйство.
Для чего-то это нужно –
Бедность знал чтоб не наружно.
Для голодного зазнайство
Необычный атрибут –
Всё смирением почтут…
V ̅ CCCLXXVII / 5 377
Вместе с ним семья поела –
Сыты все, голодных нет.
Баракáта его дело,
В доме их – Аллаха Свет.
Абу Тáлиб это знал
И всегда предпринимал
Только то, что Он советом
Посылал ему ответом
Через мальчика того,
Что племянник был родной,
Мекки будущий герой,
Да и более того –
Мира и вселенной всей.
Просто всё и без затей.

1-е путешествие в Шам. Учёный Бахира

V ̅ CCCLXXVIII / 5 378
Бýсра в Шáме находилась,
Шам – налево будет там.
Йемен – вправо приходилось,
Потом стал Йемен нам.
Между Йеменом и Шáмом
Был Хиджáз достойным Станом.
А в Хиджáзе – Мекка будет,
И Медину не забудет,
Город наш Пророка славный
Ни один в него влюблённый,
Сúрой в сердце утончённый,
Нравом в мире благонравный.
Путь торговый, что бежит,
Дивергентно знаменит.
V ̅ CCCLXXIX / 5 379
В Бýсру караван идёт.
Мальчику двенадцать лет.
И Бахúра так найдёт
От вопросов всех ответ.
Христианский был учёный,
Образованный. Огромный
Был тогда авторитет –
Все боятся, знает свет.
Абу Тáлибу сказал –
Что Пророк тот сирота,
Силой в слове простота.
И знаменья указал,
Евангéлие Гъисы
Он положит на весы.
V ̅ CCCLXXX / 5 380
Камни, скалы – ниц упали,
С ними вместе и леса.
Что Пророк он доказали,
Мира этого краса.
Облако за ним идёт,
В гости так к нему придёт.
Что он сразу не пришёл –
Понял сходу тот орёл.
Облако осталось там.
Значит, и Пророк остался.
И араб засобирался,
Привести его чтоб к нам.
Младший самый в караване
Был оставлен, мусульмане.
V ̅ CCCLXXXI / 5 381
Тем не менее, попал
В гости он к тому Бахúре.
Чудеса тот рассказал,
Чтоб об этом знали в мире.
И Пророчества печать
Тоже просит показать.
На спине её носил
Наш Пророк, уж говорил.
И, увидев, завещает –
От евреев сохранить
И не дать его убить.
Иудеев он-то знает.
Византийцев семь хотели
Так убить, да не сумели.
V ̅ CCCLXXXII / 5 382
Ведь под тенью мальчик ходит,
Это и слепым поймёшь,
Лишь за ним что в небе бродит
Так, что бросит даже в дрожь.
Да Бахúра отстоял,
Византийцев отогнал.
Лучше в Мекку им вернуться
С дядей вместе. Нам очнуться
Помогает сей сюжет –
В мире зависть процветала,
И сказал о том немало,
Всем завистникам в ответ.
Ты о том не забывай
И с плохими не бывай…

Поездка в Йемен и 2-е путешествие в Шам

V ̅ CCCLXXXIII / 5 383
В Йемен путь, и дяди с ним,
Что Зубéйр и Аббáс.
Год тринадцатый за сим
В этом мире в самый час.
Йемен сердце так любило,
Баракáта будет сила
В нём, пускай, всего лишь раз –
То волшебный Тáха сказ.
Что для Йемена просил,
Хоть и позже. Трижды – Шам,
В радость нам, назло врагам.
Свет Пророка осветил
При рождении, мы знаем,
Шáма крепости – как Раем…
V ̅ CCCLXXXIV / 5 384
В восемнадцать же годков
Снова в Шам. И вместе с ним
Абу Бакр в путь готов,
И о том поговорим.
Снова их монах встречает,
В нём Пророка различает
И Святым клянётся Богом,
Что Пророк он. Гнётся рогом
Вся неверия молва
И не верит – нам-то что,
Абу Бакр наш зато
Для себя усёк слова,
Что монах тот говорил –
Первым веры дверь открыл…

Аль-Баб 6. Женитьба на Хадúдже

Обсуждение закрыто.