Месяц Рамадан: Али идёт в Йемен
V ̅ MDCCXXVI / 6 726
Чтоб судить и научить,
Чтоб Религию узнали.
Не хотят – и битве быть.
Битву сами выбирали.
Их – разбили, побегут.
«Их – оставить», – скажет тут.
Возвратились и Ислам
Сердце взял, на радость нам.
Делегации пошли
До Медины и Пророка,
Йемен – наш, по воле рока,
Баракáт в дуá нашли.
В Шáме – трижды баракáт. Был я там и очень рад*.
Конец 11-го месяца: Пророк выходит из Медины на хадж и совершает все его обряды с около 200 тысячами паломников со всей Аравии
V ̅ MDCCXXVII / 6 727
И пять дней там оставалось.
Тысяч Сто и Двадцать с ними,
И Четыре вновь добралось –
Будет вместе с остальными
Больше. Мекка вся придёт
И Аравии народ.
Сколько в Хадж там соберётся –
Подсчитать не удаётся.
И Шестьсот должно быть Тысяч:
Если нет – Аллах добавит,
Ангелов туда направит,
Хадж в истории чтоб высечь.
Он – Хозяин. И Закон
Может вновь вершить лишь Он…
V ̅ MDCCXXVIII / 6 728
После Зýхра выходили,
Тáльбия потом гремит.
Мы рассказ свой сократили,
И читатель нас простит.
В Мекку он – в Духá войдёт,
На Тауáф пешком идёт.
Камень Чёрный поцелует
И погладит, но не всуе.
На Макъáме Ибрахúма
В рекягъáта два намáз,
Раньше так и в этот раз,
И для нас оно, вестимо.
Выпьет он воды Замзáм,
Что Аббас приносит сам…
V ̅ MDCCXXIX / 6 729
На Сафуá Пророк идёт,
Меж холмами уж шагает.
Видит там его народ –
И в Асхáбы попадает.
Чтоб Асхáбом в мире стать –
Раз хотя бы увидать
Надо, что народ особый.
Сверхособенной он пробы…
В День Восьмой – он на Минé.
И ночует там Пророк.
Завтра – Арафáта срок,
Скоро будет он и мне.
Наступает Арафáт –
День Девятый Лунный, брат.
V ̅ MDCCXXX / 6 730
После Зýхра – Хýтба будет,
Все Запреты разъяснил.
Женщин в ней он не забудет –
К ним добром Тахá просил,
Хорошо чтоб относились…
Речи эти не забылись,
Верой сильный в мире кто.
Остальным же – решето.
За Коран, Хадúс держаться
Завещал Пророк мирам:
Истина – одна, и – там…
Остальному – заблуждаться.
Кто не понял – дело их.
Топором отрубит Стих.
V ̅ MDCCXXXI / 6 731
Уммуль Фáдль молока
Принесла – его он пьёт.
И легка его рука –
Нету оразы, народ.
Чтобы это люди знали,
Оразý там не держали.
Бог Аят ниспосылает,
Что – Ислам Он завершает…
Плачет там Умáр… Понятно…
Скоро Бог вернёт Расýла…
Весь почёт у Караула,
Что оставил вслед. Приятно…
Снова людям всей земли –
Будут в Море Корабли…
V ̅ MDCCXXXII / 6 732
Хадж обрядом завершит,
Будет – всё. И Джамарáт.
Жертву сам он совершит –
Шестьдесят верблюдов, брат,
Три ещё – за годы все* –
Режет сам, во всей красе.
И до Сотни довести
Есть Алú – ему грести…
Мясо то всё раздадут,
Выпил наш Пророк бульона,
Нам главою рациона,
И волос его уж ждут.
Голову опять побрил –
Средь Асхáбов разделил.
V ̅ MDCCXXXIII / 6 733
Абу Тáлхе – половину
Всех волос отдал Пророк.
Рок так выделил Мужчину,
И мудрец понять то смог.
И Тауáф прощанья с нами –
Украшеньем над мирами.
Десять Дней он в Мекке был,
Хадж на этом завершил.
И в Медину отправлялся,
Будет там ещё Хумá,
Очень важная она –
Он с Ансáрами остался
И с Мединою своей
В Вечность шёл. Ему видней…
Мáўля яса ллиуасá ллúмда имáн абадáн,
Гъаля Хабúбика хóй риль халкъú куллúхимú.
Местечко Хумá: Пророк завещает Асхáбам держаться за Коран и его Áхлюль-Бéйт
V ̅ MDCCXXXIV / 6 734
Смертный – он. И смерть – придёт.
Все Пророки умирают.
С чем Асхáб в Махшáр идёт?
И Асхáбы отвечают:
– Лучшее Аллах чтоб дал,
Что Пророкам Он давал.
Миссию свою исполнил
Наш Пророк, – Асхáб дополнил.
И доволен тем Пророк…
И Коран нам оставляет,
Áхлюль-Бéйт им завещает.
Здесь Алú поднимет Бог:
Руку взял его Посланник –
Всплыл Али как Многогранник…
V ̅ MDCCXXXV / 6 735
Кто Пророка лишь любил –
Тот Алú и этим любит.
Ненавистью не забыл?
Ненависть к Пророку будет.
И Аллаха просит он,
Может всё Аллах, Силён:
Чтоб Аллах любил – в Алú,
Чтоб в Алú – мы то нашли.
То есть – так Алú мы любим,
Любит нас за то – Аллах…
Есть Закон такой в мирах.
И его мы не забудем.
С ненавистью – тоже так.
Всё – запомню, хоть дурак…
V ̅ MDCCXXXVI / 6 736
Помогает кто Алú –
Помощь с ним Аллаха будет…
Унижением пришли? –
Униженьем Бог прибудет.
С Истиной Алú опять –
Истине с Алú бывать.
Завещание такое…
Всем понятное, простое.
И про то я говорил.
Долго-много. Сам не зная.
И Шамуúли почитая,
Что в Къаляид прояснил.
Вёл к Пророку нас Хайдáр,
Что Пророк оставил в дар…
Мáўля яса ллиуасá ллúмда имáн абадáн,
Гъаля Хабúбика хóй риль халкъú куллúхимú.