Аль-Баб 7. Род Пророка

Дети Пророка

V ̅ CCCXCVIII / 5 398
Къáсим, а для нас – Къасым, –
Старшим из детей Пророка
В деле мы определим,
Таково теченье рока.
Он и брат, что Абдуллах –
Рано их забрал Аллах,
Мир в младенчестве покинув,
Рая радости придвинув.
Вслед Къасыму же Зейнáб
Родилась, Ислам увидит,
Абуль-Гъáсом не обидит
Сам Аллах её. Араб
Был тот знатный из мужчин –
Муж Зейнáб, наш господин.
V ̅ CCCXCIX / 5 399
Вслед – Рукъúя с Умм Кульсýм,
Зи-н-Нурéйна* что богатство,
Чтоб лишить его всех дум.
Зять Пророка. Чтите братство.
Бог обеих дал ему,
После смерти быть тому –
Первая там умерла
И второй пора пришла.
Бог так повелел Пророку,
Что велением живёт –
От Него. Учти, народ.
И угодно это року.
И Фатúмату з-Захрá,
Свет его очей – права…
V ̅ CD / 5 400
За Алú она выходит,
Бог так снова приказал.
В ней Пророка род находит
Свой Величественный Зал.
Шесть детей – Хасáн, Хусéйн,
Мýхсин, Умм Кульсýм, в бассейн
Света от Пророка влился,
Зéйнаб и Рукъúя – слился…
В детстве Мýхсин и Рукъúя
Мир покинут, чтоб встречать
Там своих… И продолжать,
Такова перипетия,
Род Пророка будут эти –
Лучший Свет на белом свете…
V ̅ CDI / 5 401
Дочь Зейнáб, Пророка дочь,
Родила двоих детей.
Есть Умáма, чтоб помочь,
И Алú братишка ей,
Что ребёнком умирает.
А Умáму рок ласкает,
После смерти свет-Фатúмы –
В жёны лучшего мужчины.
Весь Пророка род – в Алú…
Так от Бога получилось,
Тайна мира воплотилась
Светом Неба и Земли.
Есть ещё седьмой ребёнок,
Что Пророку был потомок.
V ̅ CDII / 5 402
Царь Египта в дар послал
Двух сестёр, рабынь почтенных.
И Марúйят Бог избрал
Среди тех благословенных
Чтобы быть женой Пророка –
Снова провиденье рока.
Чтоб родился Ибрахúм –
Что всей ýммой был любим.
Хúджры год восьмой идёт –
Сын Пророка уж родился,
В мире он не закрепился,
До двух лет не доживёт.
Фáтима лишь пережила
Там отца – его любила…
V ̅ CDIII / 5 403
В двадцать восемь лет уйдёт
Вслед за ним – всего полгода
Скорбью что народ живёт,
И ненастная погода –
Мир Пророк уже покинул.
Словно свет навеки сгинул
Для Асхáбов и людей,
Не найдётся дня страшней.
И Фатúма тосковала
По отцу, понятно горе,
Реки все поймут и море…
Небо и её забрало,
Лишь шесть месяцев прошло
Вслед отцу. И всё ушло…

Мáўля яса ллиуасá ллúмда имáн абадáн,
Гъаля Хабúбика хóй риль халкъú куллúхимú.

Áхлюль-Бéйт

V ̅ CDIV / 5 404
Áхлюль-Бéйт – семья Пророка…
Светоч Неба и Земли,
Провиденьем, волей рока
Многие попасть смогли.
Есть Гъукéйл и Аббáс,
И Джагъфáр, Хамзáт как раз.
Мы тот список говорили,
Пусть не всех сейчас забыли –
Род Алú, а с ним Фатúмы,
Где Хасáн с Хусéйном дети,
Лучшие на всей планете –
Выделяли все алúмы.
На Мубáхаля привёл
Четверых Пророк. Нашёл.
V ̅ CDV / 5 405
И Акътáбов род идёт –
Всё от них, подобно свету.
И фаúз Аллах даёт
Через них на всю планету.
Умма вся его – семья,
Ахырáт что и Дунья,
Нам алúмы так сказали,
На Салмáна указали.
Ведь своим назвал Пророк
Перса дальней стороны,
Значит, верою вольны
И бессилен даже рок
То родство уж отменить –
Хочет так Пророк. И быть…

Любовь к обитателям Дома Пророка

V ̅ CDVI / 5 406
Приведём один пример,
Сверхдостаточный он в деле.
Стихотворный коль размер
Не по нраву – те седели.
И Пророк сказал Алú,
Счастье этим обрели –
Любящий Алú войдёт
Первым в Рай. Не спи, народ.
Также в Ад войдёт там первый –
Ненавидящий его.
И хватает здесь того,
Чтоб подействовать на нервы
Кто Пророка не любил
Домочадцев. Их забыл.

Áлю Мухáммадин – кýллю такъú

V ̅ CDVII / 5 407
Даже ты… Если – такъú.
Вот такой расклад у Бога.
Был Салмáн* там. Все свои,
Коль к Нему твоя дорога.
Так в хадисе говорится,
В Áхлюль-Бéйт определится
Может каждый человек,
Если – был в Такъуá твой век.
Если Бога ты боялся,
Был такъú, и чтил Закон,
И в Пророка ты влюблён,
Значит, – там обосновался…
И о чём ещё мечтать.
Больше нечего сказать.
V ̅ CDVIII / 5 408
Тот хадис Табаранú
В Аль-Аўсáте приводил,
Ты, конечно, загляни,
Кто источники ценил.
Я ж – в Ас-Сúфру аль-Аснá,
Книга больно уж красна
Для меня. В ней увидал
И страницу записал.
Сто четыре. Год изданья
Девяносто был восьмой,
Век двадцатый, и домой,
Где Дамаск для почитанья.
И ещё Ибнý Гъасáкир
От Анáса. Стихнет нáкир*.

Он – и что его…

V ̅ CDIX / 5 409
В Бáлхе жил мужик один.
Есть два сына у него.
Был деньгами господин,
Очень много там всего.
Главное – Пророка волос,
Задрожал уж чей-то голос.
А верней – три волоска,
Одолела чтоб тоска
Кто такого был лишён.
Ведь не всем так достаётся,
Счастье вряд ли улыбнётся…
В общем, вскоре умер он.
Сыновья добро делили,
Очень многих удивили.
V ̅ CDX / 5 410
Три напополам – не делит.
А добро – поделенó.
Счастье одному изменит,
Очень умное оно.
А второй счастливый очень –
И себе такое прочим.
В общем, долю всю отдал –
Волосы себе все взял.
Первый вскоре разорился,
Что Дуньú обычный сказ,
Баракáт его не спас,
Весь ведь в младшем воплотился.
В общем, выбрал кто Дунья –
Утопила полынья…
V ̅ CDXI / 5 411
Младший же – разбогател,
Всё почётом в честь Пророка.
Видно, Бог того хотел,
Потому светла дорога.
Старший жил с ним после так,
Иждивения батрак.
Не Аллах, а сам унизил –
Всё далёкое приблизил
Унижением себе.
Выбрал, как и люд, мирское
Знает каждый, что такое.
А потом клянёт судьбе?
В чём судьба там виновата
Коли жадность воровата?
V ̅ CDXII / 5 412
У себя сам – не кради.
И потом не обижайся.
Не вопи уж – изыдú, –
Дьяволом не прикрывайся.
Эгом в сердце различай –
Там и счастья каравай.
С эгом если не боролся –
Сам на это напоролся.
Эго к злу всегда тянуло,
Потому Велик Пророк,
Милостив к рабам был Бог –
Светом в сердце заглянуло
Коль любовь твоя к нему,
Будешь счастлив посему.
V ̅ CDXIII / 5 413
Он исправить наше эго
Богом был направлен к нам.
Сердце чтоб – белее снега,
В зависть полюсам, горам.
Много было там задач,
Мне же – эгом будет тач.
То очко зачётным стало,
Только это волновало,
Только тот и нужен балл,
Пусть другим и не понять,
Да не стану объяснять,
Так – и выиграл тот финал.
Всё в Трезубце различимо,
Хоть и еле уловимо.
V ̅ CDXIV / 5 414
Хáлид ползал на коленях,
Волос нёс его колпак,
Къалянсýа что в ступенях,
Битву он оставил так.
И Асхáбы не поймут –
Что же Хáлид ищет тут?
Битву словно позабыл –
Если б кто его убил?
Как от мира отрешился:
Кони, меч врага – пустое.
Что же с Хáлидом такое?
Волосок тот опустился
С колпаком на землю, знает –
Вóлосом тем побеждает.
V ̅ CDXV / 5 415
«Современного ислама»
Он, понятно, что не знал.
Что «язычеством» упрямо
Тот поступок отрицал.
Хáлида – Любовь тянула,
Не победа там нагнула
На колени ползать в битве,
Назиданием молитве
Для таких пустых, как я.
Кто любил – и всё там свято,
Вещь любая. Да, ребята..
Такова уж песнь моя.
Пусть жестокая порою –
Регби выбрал я игрою.
V ̅ CDXVI / 5 416
Не футбол-балет смотрю.
Плащ Мугъáуия купил,
Всё назло календарю,
«Современность» кто ценил.
Тридцать тысяч серебром –
Финансиста спросим в том,
Сколько будет в пересчёте,
Курсом доллара в заботе.
У поэта так купил,
Или у его потомка.
Мне же поля будет кромка,
Всё равно как мог – ценил.
Что с Пророчества плеча
Получил не сгоряча.
V ̅ CDXVII / 5 417
Кто ж Мугъáуия такой?
Пусть его не всякий любит.
Он – Асхáб, и с головой
Очень ясно в деле дружит.
Были волосом из теста
Выходили – из контекста,
Хитрецов арабских князь
Гъамр пишет эту вязь.
В тесто – он не попадает:
Омейядов основатель,
Той династии включатель,
Так себя определяет.
Пятый праведный халиф
Станом ниже тянет в риф.
V ̅ CDXVIII / 5 418
Что – Умáр Абдуль-Азúз.
Праведник, велик аскет.
Даст нам в деле этот приз,
Что признает белый свет.
Про Мугъáуия спросили,
Видно, те, кто не любили.
Между ними – ранг какой
В этом мире под луной? –
«У Мугъáуиú коня,
На копыте что пылинка,
В мире малая песчинка,
Знайте, лучше что меня…», –
Так он людям отвечал,
Пониманья не встречал.
V ̅ CDXIX / 5 419
А Мугъáуия – Асхáб,
Что особый сорт людей.
Знает гъáджам и араб,
Коли правда там милей.
Джабраúла сам спросил
Наш Пророк и получил
Он ответ – надёжный в деле,
И на Небе так хотели.
И Коран мог записать
Средь немногих он рабов.
Бога был ответ таков,
Чтобы проще нам понять.
Вот такой он – и купил
Плащ Пророка, мир забыл.

Аль-Баб 8. Восстановление Каабы после селевых потоков

Обсуждение закрыто.