Глава 11. Монголы

  1. Отец Чингиза был Добýн-Баян,
    Что коренной монгол. Не ас, алан.
    А мать его из рода «курал-ас» –
    Алан-Гоá. Наполовину ас
  2. Великий Чингиз-хан. И внешний вид
    Его лишь с тюрком древности роднит.
    Он – асам не чужой, не прозевай,
    Род матери пойдёт за ним в Китай.
  3. Но для начала, всё же, проясним –
    Не столько золотом, не только им одним,
    Каган великий движется вперёд.
    Он верит в избранность свою. И он не тот,
  4. Кто может просто деньги взять и всё забыть.
    Ему не просто власть нужна и жизни нить.
    Всегда везде кругом – одна война,
    Ну почему не кончится она?
  5. Утопия? Быть может. Сам решай.
    Его же план – будь сильным, побеждай.
    И, если надо, всё сметай с пути.
    На свете есть одна страна. Там, где есть ты –
  6. Что царь один – великий Чингиз-хан.
    Всему, что под луной – один каган.
    Нет распрей, зависти. Тогда наступит тут
    Войне конец. Спокойно заживут
  7. Все люди на земле. Такой был план.
    И автор у него – тюрко-монгольский хан.
    И землю на четыре части делит он,
    И каждый сын улусом наделён.
  8. Но чтобы всё это удачно воплотить –
    Раздробленность народа надо победить.
    И это – давняя у всех людей беда,
    Где каждый главным хочет быть всегда.
  9. Вот, наконец, из пальцев тот кулак
    Чингиз собрал, случается же так.
    Не так, быть может, был велик, силён.
    Но у других – лишь в «растопырке» он.
  10. Внук Хубилáй в Китае. И – Юань.
    Весь мир покорно им приносит дань.
    Китаец был разрознен. Победил
    Монгол опять и вновь объединил
  11. Он Север с Югом. Что за чудеса!
    И в Поднебесной мир создали Небеса.
    Так, что, Чингиз был прав? Нужна война?
    Чтоб войн не было, нужна одна страна?
  12. И вряд ли подобрать слова смогу –
    В Багдаде миллион голов отрежет Хулагý…
    И подзабыли, что не будет раз на раз –
    Напомнит беспощадно им султан Бейбáрс.
  13. Чем Александр – вчетверо. И вдвое больше Рима
    Земель завоевала та «военная машина».
    А «площадей» на свете много. Вряд ли долетит
    Туда стрела, что пустит чингизид.
  14. Юань – династия в Китае, что монгол создал.
    И нам, потомкам, в летописях много написал.
    Там ранний есть этап. А есть – поздней.
    История алан и асов, вновь вернёмся к ней.
    «Юань-ши» – «История монголов»
  15. И, если вспомнить ранний тот этап,
    Там есть алан и ас, начнём подряд.
    Но, вкратце, тюрками они зовутся тут,
    От Волги до Арала что живут.
  16. На запад с севером, коль из Кангюя выйдешь,
    Что – тюрки тоже – здесь легко увидишь:
    Каракалпакию и Южный Казахстан,
    А с ним и Запад, плюс Узбекистан.
  17. А в летописи тысяч нужно две
    Из километров, чтобы дойти тебе,
    Коль двинешь из Кангюй в владение Ань-цай –
    Сто тысяч лучников взрастил тот тюркский край.
  18. Ибо обычаями, нравами все сходны –
    Кангюй, Ань-цай – друг другу здесь подобны.
    Стрелки живут у Северного моря,
    Что есть большое озеро. Всё, вроде, в сборе.
  19. Династия вторая этих ханов
    Расскажет, что Ань-цай теперь – А-лан-на.
    И это будет двадцать пятый год
    Что в нашей эре. Движемся вперёд.
  20. Обычаем опять с Кангюем схожи,
    Короче говоря, все – тюрки тоже.
    А далее история о роде Вэй,
    Четвёртый век в конце придёт за ней.
  21. Владение Су-тэ на запад от хребта Цунь-лин.
    Когда-то был Ань-цай непобедим,
    И в древности Вэнь-на-ша звался он,
    Сукну убили их царя, разрушив дом.
  22. И князь Ху-ни уж третий на престоле,
    Здесь оторвёмся от Ань-цая доли.
    И лишь добавим: От Усýни до Аньсú –
    Все близки к хýннам, каждого спроси.
  23. И вновь к монголам в век иной уходим,
    Где род восточных асов мы находим,
    Что с гунном не ушли тогда и тут,
    Они по-прежнему на родине живут.
  24. А дальше «Юань-ши» опять расскажет,
    Кипчако-асскую всю гвардию покажет.
    Она – у императора конвой,
    Восточный ас – опора жизни той.
  25. И летописи прямо называют
    Их родину – И-сúнь в Шандзú, в Китае.
    Здесь ас, а рядом с ним кипчак стоял –
    Вот меч, что мир монголам покорял.
    «Юань-ши» о восточных асах и кипчаках в монгольской
    армии
  26. И сдастся хан Хусы Чингиза сыну,
    Что Угэдэй, великий был мужчина.
    Отца любимый сын. Ещё при жизни он
    Самим Чингизом был на трон взведён.
  27. И хан Хусы получит чин «бадура»,
    Пайцза из золота у аса-багатура.
    Владеет он народом и землёй,
    Что может быть прекрасней песни той.
  28. И тысяча из асов человек,
    Сын старший – Атачú – здесь старший бек.
    И государя будет он сопровождать
    В почётной свите, что в походах – рать.
  29. Вернётся вот с войны и путь продолжит
    В лейб-гвардии – сувэй, пусть зависть гложет.
    То век тринадцатый и тридцать третий год –
    За Субудáем там пойдут в поход
  30. Князья Гуюс, а с ним ещё Монэ.
    Война та будет в западной стране.
    В тридцать шестом пойдёт Си-ли Цянь-бу
    С монголами, чтоб покорить страну.
  31. Доходят до Куань-тянь-цзи – Каспийско море.
    И через год постигнет русских горе –
    Рязань падёт, и битва та страшна,
    Неделю целую не кончится она.
  32. В тридцать девятом, дело то зимой,
    Одиннадцатый месяц. Непростой
    У асов город-крепость – Ме-цю-сы,
    Не выдержит удара той косы.
  33. Так долго длился бой, не прекращался.
    И следующий год уже начался.
    Вот первый месяц, год сороковой.
    Си-ли Цянь-бу, рискуя головой,
  34. А с ним одиннадцать бедовых молодцов
    Ту крепость áсскую возьмут, в конце концов.
    Вот умер Атачи и сын Бодар
    Стал тысячником, взял пайцзу как дар.
  35. Так Хубилай решил, Чингиза внук,
    В его стране ему всё сходит с рук.
    И в восемьдесят девятом же году,
    С Кангюем здесь рассказ я приведу.
  36. Бодар участвует в лихом войны походе.
    Не всё так гладко, силы на исходе.
    И мать его Най-цзяо-чжэнь, талант,
    Всё золото и скот даёт как провиант.
  37. Её за это Хубилай похвалит
    И щедростью короны всей одарит.
    А в тысяча трёхсотом сам Бодар
    Умрёт. Оставит сыну в дар
  38. Пост асского баду да-лу-хуа-чи,
    По-нашему, он – первый даругачи
    У асов тех, что императора конвой.
    И он – Фу-дин, Бодара сын второй.
  39. А старший – Олосы, наместник гарнизона,
    Стоящего в Лунь-чжэнь. Здесь асского барона
    Мы оставим и к Монкэ пойдём,
    Наследником престола будет он.
  40. С покорностью в дворец на этот раз
    Войдёт интересующий Бадýр, он – ас.
    А с ним – У-цзор-бу-хáнь, ещё Ма-тáр-ша,
    Два брата у него. А песня наша
  41. Вслед за Монкэ – на город Май-гэ-сы,
    И тут – Ма-тар-ша, каждого спроси
    Кто он – начальник авангарда.
    Как остановишь аса-леопарда?
  42. И попадёт в него стрела, ещё стрела –
    Он город всё равно возьмёт, и все дела.
    Вот век тринадцатый, год – восемьдесят шесть,
    Бадура-аса пороха не счесть –
  43. Гуань-Рэй цзянь дефис и цзюн ещё –
    Та должность в поднебесье, высоко –
    Главнокомандующий Великого влиянья,
    Тигровая пайцза в подарок к званью.
  44. Через двенадцать лет он умирает,
    Пайцзу ту Лянь, сын Бé-цзи, получает.
    Потом пройдёт не так уж много лет,
    В Пекин посмотришь – а монгола нет.
  45. Последний император он Китая –
    Тогон-Тимур. Отсюда уезжая
    В Каракорум, который строил дед.
    И ас с кипчаком рядом. Не оставят. Нет.
    Гибель Алании
  46. Народ раздробленный, друг друга убивает.
    И мощь монгольского единства разрушает
    И сносит государства, города.
    Улус, что Джýчи дан, Злата Орда.
  47. И земли все от Иртыша на запад
    Под первенца Чингиза будут лапой.
    И можно также Золотой Ордой
    Улус назвать, и в книгах путь такой.
  48. Здесь Бату-хан, что Джучи сын упорный,
    И братья Менгý-хан, Бучéк ему покорны.
    Вот век тринадцатый и год тридцать шестой
    Знакомит Волжскую Болгарию с Ордой.
  49. И целый год здесь битва непрестанно
    Идёт с Бату, потомком Чингиз-хана.
    Но как бы не было – монгол своё берёт.
    На Русь, алан с кипчаками идёт.
  50. И покоряет Русь. Тумéнам путь на запад.
    Все остальные – будьте здесь. Как лава,
    Идёт на помощь братьям Бату-хан,
    Чтоб наказать кипчаков и алан.
  51. Кипчак тот – западный, монголам – «белый ас»,
    А русским – «половец», как полова как раз.
    В Европе же «кумáном» назовут его.
    Три имени. Значенье же – одно.
  52. Тот западный кипчак перед восточным встал.
    И долгой будет та война, и мир вдруг тесным стал.
    Дешт-и-кипчак – страна кипчак. И грубый здесь помол.
    Хоть резал, жёг и убивал – не смог пройти монгол.
  53. Аланы четверть армии оттянут
    Монгольской на себя, но не потянут.
    С равнины в горы к соплеменникам уйдут,
    И в тех горах все силы соберут.
  54. И хитростью возьмёт монгол Минг-ас,
    И скажем так как есть и без прикрас,
    Что через девять лет после начала
    Войны – Алания всё так же воевала.
  55. Карпúни-итальянец так писал.
    Пятьдесят третий год уже настал –
    Аланы бьются все шестнадцать лет,
    Гильом Рубрук расскажет сей секрет.
  56. В Монголию он едет. Сообщает,
    Что тот алан монгола вынуждает
    Держать большие силы для того,
    Из гор чтобы не выпустить его.
  57. Год семьдесят восьмой. Он завершает
    Аланов ту войну и украшает
    Сопротивленья сорок первый год –
    И Менгу-хан выходит в сей поход.
  58. И в русских летописях мы читаем,
    Что русскими монгол сопровождаем
    Дружинами – аланский город взять
    Дедяковы – славянам так читать.
  59. Что делал с непокорными – мы знаем.
    В Багдаде Хулагý тут вспоминаем.
    И горек был аланский тот удел –
    Разграблен, уничтожен, поредел.
  60. Ушёл кто в горы, кто-то в плен попал.
    Один – погиб, другой солдатом стал.
    Служить теперь он будет чингизиду,
    Забудет ли он горечь и обиду?..

Глава 12. Самаркандская стрела

Обсуждение закрыто.