Глава 15. «Младшая Эдда»: Один и его асы – тюрки, выходцы из Трои

  1. На Аллаха уповая,
    Путь далёкий начинаем.
    Север, Запад – в даль зовёт.
    И доволен наш Пророк,
  2. Даст Аллах, он будет мною.
    Гомера посетим мы Трою,
    А там – и Одина весь род.
    Их Снóрри тюрками зовёт.
  3. И Снорри Стурлусона знаю,
    Тебя, читатель, вспоминая,
    Из «Младшей Эдды» извлеку,
    Её он автор, что смогу.
  4. Исландия и век тринадцать.
    Не стану, братцы, сомневаться,
    Что Один предком был ему –
    С чего я взял и почему?
  5. Все имена, что называет
    Нам Снорри – больше их не знает
    Никто. Дивится лишь народ –
    Откуда всё это берёт
  6. Поэт и пишет в «Эдде Младшей»,
    Придёт черёд ещё за «Старшей».
    Исследователь говорит –
    Исландец и за ней стоит.
  7. И скандинав, германский мир –
    Политик Снорри – их кумир.
    Теперь добавим Карачай.
    Хоть не кумир, но, всё же, знай,
  8. Ты не ошибся – тюрки там.
    Бог даст, ещё докажем Вам.
    И есть теперь у нас предлог –
    У Снорри слушаем «Пролог».
    Из Пролога «Младшей Эдды»
  9. Бог землю сотворил и небо,
    А дальше там – Адам и Ева,
    От них идёт земли народ,
    И наш с тобою тоже род.
  10. У мира части будет три.
    На юге Африку ищи.
    Там жарко, сожжено всё солнцем.
    К Европе севером вернёмся.
  11. Её Энéею зовут,
    И океан увидишь тут.
    И часть её так холодна,
    Что даже не растёт трава.
  12. Там жить нельзя, а на восток
    До юга будет уголок,
    И это – Азия сама,
    Тепла, богата и пышна.
  13. Там злата много, серебра,
    Камней и всякого добра.
    И середина мира здесь,
    Вблизи неё град славный есть.
  14. Сейчас то – Тýркова Страна.
    Тогда же – Троя и сильна.
    И много больше этот град,
    Чем все другие, говорят.
  15. Он так прекрасен, знал бы кто.
    Двенадцать государств всего.
    Верховный царь там есть один,
    Для всей округи господин.
  16. Правителей двенадцать там,
    В том городе. Куда всем нам
    До них – во всём сильны
    И совершенны, и мудры.
  17. И конунг Трои, что Мунóн,
    Или Меннóном наречён,
    Его жену зовут Троáн.
    Её отец – сам царь Приам,
  18. Верховный конунг Трои всей.
    Из всех Мунонова детей
    Известен Тор, для нас он – Трор,
    И дальше будет разговор.
  19. А воспитатель – Лорикус,
    Фракийский герцог. И на ус
    Мотаем – минет десять зим,
    Оружием отца храним.
  20. И красотой он не похож
    На остальных. Как дуб хорош,
    В котором вделанная кость
    Слона. Ну, вроде бы, срослось.
  21. И краше золота всего
    Он волосом. И у него
    В двенадцать зим так много сил –
    Медвежьих десять шкур носил
  22. И разом поднимал с земли.
    Уже – мужчина, селяви.
    И Лорикуса Тор убил,
    Жену его не пощадил.
  23. Так он во Фракии король,
    Для нас – Трудхейм, всё та же роль.
    Вот Тор полсвета объезжает
    И всех берсерков побеждает,
  24. И великанов, и зверей,
    Дракона тоже не жалей.
    Тут в части северной одной
    Сибúллу встретил Тор-герой.
  25. И прорицательница та,
    Что наша Сив, вот красота.
    Она – жена его теперь,
    И златом волосы, поверь.
  26. Вот Лóриди – их сын-юнец.
    Ну, просто, вылитый отец.
    А у него – сын Эйнридú,
    Ты не зевай! Смотри, иди!
  27. А дальше Вингетóр, в пример.
    У Вингетора – Вингенéр.
    У Вингенера – Мóди был,
    У Моди – Мáги не забыл.
  28. У Маги – Сéскев будет здесь,
    У Сескева – сын Бéдвиг есть.
    И Бедвигу – Атрú был дан,
    А мы его зовём Аннáн.
  29. У Атри – Итрмáнн и вот,
    У Итрманна – Херемóд.
    У Херемода – Скьялдун тут,
    Что наши Скьёлдом назовут.
  30. У Скьялдуна – Бьяв, вот сын,
    И с Бьяром он для нас един.
    У Бьява – Ят, и Вам скажу
    У Ята – Гудóльв. Нахожу
  31. У Гудольва – там Финн есть сын,
    У Финна – Фрúдлав, он один
    И тот же Фрúдлейв будет наш.
    А сын его – здесь карандаш
  32. Напишет Вóден, но у нас
    Зовётся Óдином сейчас.
    И мудрый, совершенный он.
    Достоинствами наделён.
  33. Жена – Фригúда, наша Фригг.
    И ей, и мужу говорит
    Пророчество – на север путь
    Вам всем выходит, не свернуть.
  34. Вас будут чтить там выше всех.
    Туда Вам – радость и успех.
    Покинет Турков он Страну,
    Людей возьмёт с собой, жену.
  35. И много там людей средь них,
    Есть много старых, молодых.
    Мужчин и женщин. Сей подсчёт
    Немало времени займёт.
  36. Куда бы Один не пришёл
    И те, кого с собой привёл, –
    Везде от них в восторге люд,
    И их уже богами чтут.
  37. Без остановки шли пока.
    И вот видна издалека
    Страна, что Саксами зовут,
    И Один будет долго тут.
  38. Страну он эту подчинит
    И для надзора учинит
    Над ней он трёх сынов своих.
    И Вéгдег был один из них.
  39. И вся Восточная Страна,
    Что Саксами населена,
    У Снорри видим что – под ним.
    А у него Витргúльс есть сын,
  40. И у последнего найдём
    Два сына, их мы назовём:
    Виттá – а у него Хейнгест,
    У Сúгара – сын Свéдбег есть,
  41. А мы его зовём Свипдáг.
    И все – от Вéгдега. Вот так.
    Второй сын Одина – Бегдéг,
    Что Бальдр наш, короток век.
  42. Его земля теперь – Вестфаль.
    Бельдега-Бальдра, всё же, жаль…
    А сына – Брáндом назовут.
    И Фрьóдигару место тут
  43. Для внука Бальдра, мы ж его
    Как Фрóди знаем своего.
    А у того – сын Фреовин,
    И у него – Увúгг есть сын.
  44. Увигг – для Гéвиса отец,
    Что наш Гавé, и тут конец.
    И третьему настал черёд,
    Он – Сигú, Óдин назовёт.
  45. У Сиги – Рéрир сыном был.
    Страну, чуть, Франков не забыл –
    Они там правят, знают тут
    Их все – Вёльсунгами зовут.
  46. И тот Вёльсунгов славный род
    Для многих – корень. Знай, народ.
    Теперь – Рейдготланд. Один там.
    На север он приходит сам.
  47. И взял прекрасную страну,
    Отдал всё сыну своему
    Что Скьёльд – четвёртый сын уже.
    А дальше – Фридлейв в багаже,
  48. Для Одина он будет внук,
    Их здесь Скьёлдунгами зовут.
    Теперь Ютландия страна,
    А также Дания она.
  49. А дальше – Швеция. И тут
    Гюльвú-правитель, лучший друг,
    Что асы едут узнаёт,
    Выходит – власть им отдаёт.
  50. И где бы не был Один-ас –
    Повсюду мир, богатство даст.
    Так ас желает, говорят.
    Народ им верит, очень рад.
  51. Знать подмечает: красотой
    И мудростью – ну не такой
    Пришелец-ас! Он не похож
    Ни на кого. И как хорош!
  52. И там построит Один град.
    И он – Сигтýна, говорят.
    Правителей, как было в Трое,
    Двенадцать будет. Он устроит
  53. Закон Троянский, чтоб судить,
    Чтоб Туркам легче было жить.
    Норвегия, на север, ждёт.
    И Один с Сэмингом идёт.
  54. От Сэминга – норвежский род
    Правителей и ярлов свод.
    И там нюансы есть свои,
    Халéйгов перечень прочти.
  55. И, наконец, с собой один
    У Одина остался сын –
    Ингви для Швеции. Инглúн –
    То род его. Так ас любим
  56. На новых землях. И число
    У асов сильно возросло.
    Уходит к саксам часть людей,
    По миру разойдись скорей.
  57. И азиатский их язык –
    Теперь стал свой, к нему привык.
    А предков асов имена –
    Их языка есть семена.
  58. А в Англии названий много,
    Что происходят от другого,
    Чем есть сейчас у них язык.
    И здесь Пролог пока закрыт.
    Один и его сыновья: предположительная этимология имён
  59. И в «Ассии» ответ найдём,
    Что Óдун, «служащий локтём»
    Земли, есть Океан. Ну, что ж,
    На Óдина уже похож.
  60. Из трёх богов судьбы один
    Одýн опять. И вслед за ним
    Здесь небо высшее – Одýн.
    Якутский эпос, что Нюргун
  61. Об этом миру рассказал.
    И параллель обрисовал.
    А Вéгдег – тюркское BEG-DEG,
    И здесь подробнее ответ.
  62. BEG – вождь и князь, и господин.
    < altї baγ bodunqa [мен] bẹg ẹrtim >.
    Для рифмы [мен] я добавляю,
    На Енисей всех отправляю
  63. В долину речки, что Уюк,
    Там стела есть одна, мой друг.
    «Правитель шести багов я»,
    И здесь ответ найдём друзья.
  64. То – текст рунический и старый
    Народа-тюрка, Боже правый.
    Но это слово ты найдёшь
    У тюрков всех, язык хорош.
  65. DEG/TEG – «как, словно» и «подобно»,
    Стыкуясь с именем удобно,
    И старший Одина тот сын
    Был «как правитель, господин».
  66. < kiši köŋli tüpsüz tẹŋiz >
    Кто б сомневался, не каприз.
    Добавим там деталь одну
    Что не хватает < tẹg turur >.
  67. «Душа людей», совсем не странно,
    «Подобна морю, океану».
    Всё знает Qutadγu bilig,
    Юсуф не зря нам говорит
  68. О той «Науке стать счастливым»,
    Баласагунец справедливый.
    У «Кутадгу билиг» секрет
    Открыл одиннадцатый век.
  69. А дальше – Бальдр, что Бельдéг.
    И раны той больнее нет.
    И смысла тот глубок арык –
    Находим мы < baldїr tarїγ >.
  70. «Посев тот ранний». Ты узри
    Словарь Махмуда Кашгари.
    И Бальдр рано умирает,
    Второе имя получает.
  71. У нас есть «балдырá къаўрá»,
    И Карачаю здесь пора
    Свой вклад внести и пояснить,
    Что так легко другим забыть.
  72. Тот стебелёк среди травы
    Засохнет первым. Что ж, увы…
    Теперь понятно, что Балдыр
    Уходит первым в вечный мир.
  73. Там – хыянáт*, и кто любим
    Убит был прутиком одним.
    И знает так германский мир,
    Для них он – Бальдр, наш Балдыр.
  74. BEL-DEG, здесь BEL, скажу одно,
    По-тюркски «холм». Оно? Оно.
    Про TEG уже мы говорили
    И слово наше не забыли.
  75. «Как холмик». Плотный, коренастый,
    Возможно, в детстве был несчастный.
    И слово то легко найти
    В Турфанских текстах Рахмати.
  76. < taγta uz joq >. Ну, что ж, мы знаем.
    < saj jazїta bẹl joq >. Признаем.
    «И перевал найдёшь с трудом
    В горах, как на равнине холм».
  77. У Радлова в буддийской сутре
    Найдём SIKÍ, что «Бьющим» будет.
    И, коль сомнения внутри –
    Шумерский список посмотри.
  78. И там ответ опять найдёшь.
    Теперь – Сигтýна. Град хорош.
    Идёт не против он стихии,
    А лишь живёт «ударом тихим».
  79. Находим < köŋül tun boldї > –
    «Спокойствие души» и ты
    Словарь Махмуда почитай,
    Значений много будет, знай.
  80. «Удар» от шторма? Иль вулкан?
    А, может, гейзер? Был бы дан
    Ответ до нашей с Вами эры
    Живущим, знающим примеры.
  81. А Скьёлд – наш KÖL, скажу я Вам,
    И подтвердит слова каган.
    Река такая есть Орхóн,
    Её приток – Кокшúн-Орхон.
  82. А там – плато Кошо-Цайдам,
    Оно и будет нужно нам.
    Каган великий Кюль-Тегúн
    Здесь руникой был так любим.
  83. И год семьсот тридцать второй.
    Орхоно-енисейский строй
    Письма рунического тюрка
    Потомкам сохранит наука.
  84. < türgi jarγun költä > – там есть,
    Оно и нужно будет здесь.
    «У озера Тюрги-Яргун
    Врага разбили» властью рун.
  85. Уйгуров князь – < köl bilgä xan >,
    Карлукский < köl irkin > был сан.
    И тома будет ровно три
    В другом изданьи Кашгари.
  86. Всё это так, но, всё же, знай –
    KÖL приведёт нас в Карачай.
    И это – «дух», и нет завес,
    Но не прошёл наш интерес.
  87. Когда до предков мы дойдём
    Из Трои, снова назовём
    Мы Скьёлда имя – будет там.
    Его я, всё же, не отдам.
  88. И Сэминг будет нашим SEM-INI,
    «Ини» здесь «ингом» может быть, пойми.
    У древних имя было < Toŋra sem >,
    И тюрков руника расскажет это всем.
  89. Тот памятник оставил Тоньюкук,
    Семьсот двенадцатым пометят годом тут.
    Стоит в урочище Баин-Цокто,
    И снова енисейское письмо.
  90. Toŋra названьем племени здесь будет.
    INI – он «младший брат» и не забудет
    Об этом снова Кюль-Тегин,
    И рунике спасибо говорим.
  91. < anta kesrä inisi > – и этого хватает,
    «Кагана старшего потом там младший брат меняет».
    Так «младший» – «предпоследний брат»?
    И Ингви подтверждает,
    Что наше тюркское INI – там «младше не бывает».
  92. И Один с ним как будто остаётся.
    Обычай вспомнить нам один придётся:
    Тут младший сын живёт всегда с отцом
    У карачаевцев. Прервёмся мы на том.
    Возможная этимология имён 19 предков Одина (начало)
  93. MÜN тюрков «деньги, капитал».
    И здесь Мунóн – Мунáном стал.
    MUN-AN – «богатый человек»
    Из Qutadγu bilig набег
  94. Страниц и список Наманганский,
    Чтоб счастлив был наш зять Троянский.
    До Тора матери дойдём,
    Теперь Меннóна назовём.
  95. Богатство – горе перемен.
    Там тюркское увидим MEN.
    «Мен» – это «я». Богатый знает,
    Местоименье – почитают.
  96. Совсем забыл, что < mün sanї >
    «Богатство дарит», ты пойми.
    Теперь же Тор, что тюркский TUR.
    Ну, что ж, троянец-багатур.
  97. Значений много. Загибай
    Все пальцы и запоминай.
    < kečä turup jorїr ẹrdim >
    И третий том Махмуда с ним.
  98. «Встав ночью рыскал по степи»
    И здесь «вставать». Считай, не спи.
    Ещё – < ol munda turuγsaq > –
    «Ему хотелось здесь стоять».
  99. «Стоять» – значение второе,
    Махмуда том второй, не скрою.
    «Иметься», «находиться», «быть»
    И «пребывать» – всё б не забыть.
  100. И здесь < üzä tuman turdї >,
    Смотрите Томсена труды.
    Текст руники там будет дан,
    Взят из Мирана, Тун-хуанг.
  101. Страница двести. Год двенадцать,
    Век в нашей эре номер двадцать.
    И в «Ïrq Bitig» его найти,
    Страница ближе к двадцати.
  102. Значенья «жить» и «обитать».
    Турфан-оазис здесь под стать,
    Китая он северо-запад.
    Фрагмент из текста выбрать надо.
  103. Как < adasїzїn turalїm >.
    «Жить без болезней», вот калым,
    «И без опасностей», дай Бог.
    Теперь домой, родной порог.
  104. Вот в Карачае – «турургъá» –
    Есть «оставаться». И игра
    Продлится дальше до Троáн.
    Её отец – сам царь Приам.
  105. Турáн – туранцы там живут,
    Иранцы тюрков так зовут.
    И легче будет верить мне,
    Увидев «Науруз-наме».
  106. Об этом знает Афридун,
    Но нужен нам Баласагун
    И Qutadγu bilig его
    Каирский список. Из него
  107. < turanlїγlar > иранцев тюрки.
    Приятно слышать эти звуки.
    И легче будет «майне», «вире» –
    Страница пять, строка четыре.
  108. И вот тебе – сама Троан.
    И Троя. Всё это – Туран.
    Был Снорри прав и посему
    Так благодарны мы ему.
  109. И вспомнив Сив, жену у Тора,
    Она ж – Сибúлла, значит, скоро
    Появится и Сибильчú –
    Герой наш Нарт, «ура» кричи.
  110. Он Сосурýку братом был,
    И Эпос нартский не забыл –
    Был Сибильчи тот – карачай.
    И вновь за TUR-ом, подмечай.
    Король Артур и «Умный учитель»
  111. Артур, возможно, ARЇ-TUR.
    Он – «встань туда». За каламбур
    Не торопись уже считать
    Те слова два. Начнём писать.
  112. У карачаевцев «ары» –
    «Туда». Нет «вне игры».
    А «тур» – «вставать», глагол такой
    Императив, а не простой.
  113. Страницы есть там в словаре,
    И не конец ещё игре.
    «Займи же место ты своё!»
    Есть Ары-тур. Читал её,
  114. То есть, легенду много раз
    И целый мир и весь Кавказ.
    А дальше умный разглядит,
    Там всё что надо различит.
  115. И сказка есть у нас одна.
    Вам расскажу. И вот она.
    Там был богач и дровосек,
    Находят клад. Убит сосед,
  116. Что победней, и просит он
    До смерти, чтобы наречён,
    Коли родится его сын,
    Как «Болушлýк». И вслед за сим
  117. Родился мальчик Болушлук,
    Что значит «Помощь». Хана звук
    Пугает мать его, кричит
    И имя мальчика звучит.
  118. Поход свой хан остановил,
    Он подошёл, всё расспросил.
    Хан не дурак и всё поймёт,
    И подлеца топор найдёт.
    Возможная этимология имён 19 предков Одина
    (продолжение)
  119. И третий – Лóриди, и он
    «Ударом» тюрков «наделён».
    OR/UR – и «бить», и «ударять».
    Легенду будем мы читать
  120. Огуз-каган – её герой.
    В Париже, друг, найдём с тобой
    Единственный тот экземпляр,
    От тюрков всем учёным дар.
  121. < oγuz ġїda birlä qїat > –
    И будем дальше продолжать,
    Там будет < nїŋ bašїn urdї > –
    Не пропадут зазря труды.
  122. «Огуз-каган там бьёт копьём,
    В единорога целит он».
    IDI – «хозяин» и «владелец»,
    Спасибо, Кюль-Тегин, умелец.
  123. И свято ты для нас хранишь –
    < jїšda jeg idi joq ẹrmiš > –
    Про Отюкéн, «у черни нет
    Хозяина». Хорош ответ.
  124. Троянский OR-IDI, как встарь,
    Урдýр был – «Бьющий государь».
    Он – асский царь, его найдёшь,
    Когда ты «Ассию» прочтёшь.
  125. Эйнрúди – AδЇN-ER-IDÍ.
    И здесь нам мимо не пройти.
    AδЇN то – «сверх того» и тут
    Поможет всем Махмуда труд.
  126. Находим < aδїn bašї joq > –
    Когда олень бежит вперёд,
    Не ведая, где путь, где страх –
    Там раны «только на глазах».
  127. Что ER – «мужчина» знают все.
    И Кюль-Тегин один из тех
    Кто сам им был, и рун следы
    Находим < bir ẹrig sančdї >.
  128. IDI – писали мы, читатель,
    «Сверхмужества есть обладатель»
    Эйнрúди. И Эйнáр, постой,
    Есть «сверхмужчина, сверхгерой».
  129. И пятым будет Вингетóр,
    Пришёл с оттенком тёзка-Тор.
    Возможно, наше MIŊI-TUR,
    И «будет вечен» багатур.
  130. MEŊI, MEŊGÜ – и значит «вечен»
    Был в Qutadγu bilig замечен.
    И тут < arzu mẹŋgü tilä > –
    «Просите вечные дела».
  131. Троянский предок Вингенéр
    Теперь родной наш MIŊI-ER.
    Значенья слов – наверх строкой,
    А сам он «вечный был герой».
  132. А Мóди – тюркское BODI
    И будет «рослый», вновь иди
    Со мной в Каир и здесь прочтём
    И в Qutadγu bilig найдём:
  133. < bodї ortu bolsa bolur > –
    Каким же должен багатур
    У тюрков быть, когда он бек,
    «Он ростом – средний», < ẹdgüräk >.
  134. В Каире снова тем путём.
    И Мáги – BAQI назовём.
    < bilä sẹn tüzü elkä baq > –
    И пусть правитель, не дурак,
  135. «Внимательно обозревает» –
    Значенье BAQI раскрывает.
    Сескéв – у нас SESQÉQ-ом будь,
    В словарь взглянуть ты не забудь
  136. У карачаевцев второй –
    Он – «настороженный» такой.
    Юсуф расскажет нам про SEZ
    У тюрков древних, как же без
  137. «Науки счастья» обойтись.
    И по пустыне не пройтись
    От Бога в страхе кто бежит
    < bu qorqu saqїnčїn sezip >.
  138. А Бéдвиг – тюркское BAT-BÉG,
    «Молниеносный, быстрый бек».
    И здесь < bat kẹl > «иди скорей»
    У Кашгари из Словарей.
  139. Атрú (Аннáн). Начнём с ADRÍ,
    ADRÚ сначала посмотри.
    < adruq bẹkräk ẹr közünür >,
    Что «не похож» на тьму как нур.
  140. Kalyāņamkara здесь придёт
    Что с Pāpamkara. И вперёд –
    В Париж и там Огуз лежит.
    Их век десятый нам хранит.
  141. Аннан – понятный всем ANDAN,
    «Оттуда» он – «чыкъды андан».
    Пришёл и к нам теперь герой,
    И тот словарь опять второй.
  142. EDIR-MAŊ наше – Итрманн
    «Идёт по следу» и в Турфан.
    EDIR/EDÄR – «идти по следу».
    И будет курица к обеду
  143. < jazїn ẹdärmä > и «фазан
    В степи, но не гоняйся там».
    А MAŊ – «хождение» и «шаг».
    Турфан, коллекция. Вот так.
  144. Поможет здесь тюркологу < toquz on maŋ >,
    И в «девяносто тех шагов» ответ был дан.
    Хéремод, возможно, EREN-BOD.
    ERÄN – «мужчина, воин». Знай, народ.
  145. < bilgä ẹrän savlarїn alγїl > –
    Махмуд Кашгарский снова просветил.
    «Словам мужей, что мудростью известны,
    Как наставлениям внимай». Опять прелестны
  146. Те ароматы, будет EREN-BOD –
    «Огромный воин», кто его побьёт?
    Обещанного нам недолго ждать,
    И к сыну Одина вернёмся мы опять.
    №14. Скьялдун (Скьёлд). Возвращение к сыну Одина
  147. Скьялдýн – KÖL-ÓDUN, верю я.
    И с Вами поделюсь, друзья.
    «Дух Óдуна» витает там,
    Из Трои – к викингам путь нам.
  148. Ему он – прáдеда прадéд.
    И сына так назвал. Что, нет?
    А предок тот из чьих был дум?
    А, может, в Трое был Одýн
  149. Уже известен. Славен он!
    Был «океан, служил локтём
    Земле. И средь богов судьбы.
    И высшим небом» знаешь ты.
  150. В Герате Qutadγu bilig
    Теперь прочтём, как он велик.
    < aj elig udїma odun > –
    «Проснись, правитель». Тугодум
  151. Здесь вряд ли связь узрит опять.
    Нам путь свой надо продолжать.
    ÖD – «время» тюрков – < öd kẹčär >,
    «Проходит время», всем пример.
  152. < öd soγušdї > – «похолодало»,
    Что б без Махмуда с нами стало,
    Том первый, не забудь второй.
    И Банг с Габеном здесь, постой.
  153. И будет < kin kẹligmä öd >
    «То время, что уже грядёт».
    И «времени так мал кусочек»
    Ле Кок помочь нам здесь захочет –
  154. < iki jẹgirmi ödläri > –
    «В ночи двенадцать. Те часы».
    До Одина нам пять шагов
    Идти осталось, будь готов.
    Возможная этимология имён 19 предков Одина (завершение)
  155. А дальше Бьяв, и он же Бьяр.
    Уже пятнадцатый удар.
    Бьяр – тюркское Biδ-ER, видать.
    «Бийле» – «князья», второй опять
  156. Словарь и будет «князь-герой».
    А Бьяв – Biδ-EB, из песни той
    EB – «домочадцы» и «семья».
    На Селенгу вперёд, друзья,
  157. У озера Шинэ-усу –
    Всем рунику я принесу.
    Письмо орхоно-енисея –
    Понравится тебе затея.
  158. < ẹbi on kün öŋrä ürküp > –
    «Семью его напрасно тут
    Ты ищешь, десять дней назад
    Она ушла». Приходит – Ят,
  159. IJ-AT у тюрков, Вам скажу,
    Так много здесь напривожу
    Примеров, кругом голова.
    Начнём. И будет пусть права –
  160. IJ – «следовать» и «подавлять».
    Здесь Банг, Габен придут опять.
    И с ними будет Рахмати,
    Турфана тексты прихватив.
  161. < ijä basa küjü > найдём
    И текст примерный приведём:
    «Все духи следуют за ними
    И охраняют». Дальше двинем.
  162. < tїnlїγlarїγ ijär basar > –
    «Преследуй! Нанеси удар
    Всем злым, упрямым и плохим».
    И я согласен буду с ним.
  163. Теперь IJIN – «согласно, по»
    И рифмы не было давно.
    < jel ijin >, слышу и прости.
    Те двое, но без Рахмати.
  164. «Порывы ветра шум доносят».
    И AT себя напомнить просит.
    А тут значений – пруд пруди.
    Так что нас ждёт там впереди?
  165. AT – «имя». Вновь Баласагун
    Нам всё расскажет, не болтун.
    < atї oγulqa qalїr >, знай,
    «Отца ты имя получай».
  166. AT – «титул, звание». Ну, что ж,
    Шинэ-усу был всем хорош.
    И там < jabγu šad at bertim >
    Каган напишет. Аперúм!*
  167. Он сыновей «ябгý и шад
    Назвал». И будет снова AT.
    Теперь в значеньи «лошадь, конь»,
    Махмуда Кашгари огонь –
  168. Том первый, а страница триста.
    < ẹr at ẹδärlädi > – так быстро
    «Мужчина оседлал коня».
    И AT – «бросать». И в полымя
  169. «Ты не бросайся без причин»,
    Где < atma bu dünja ičün >,
    Чтоб от усталости не сник –
    В Каире Qutadγu bilig.
  170. И, наконец, есть AT – «стрелять»,
    «Стрелу до неба – не догнать» –
    < oqlarnї kökkäčä atuŋ >,
    Огуз-каган лишит тех дум.
  171. И как теперь по-тюркски Ят
    Перевести нам? Говорят,
    И «титул будь под стать ему»,
    «Стрелу останови», пойму.
  172. И «объезжал он лошадей»
    А Гýдольв – наш QUT-ALP, скорей
    Всего у тюрков может быть,
    И тут всего бы не забыть.
  173. QUT – «жизненная сила, дух»,
    Порадуют слова наш слух:
    < bašumnї qutumnї bẹrä mẹn > –
    «Отдал я душу, без замен».
  174. Огуз-каган, легенда про него.
    Париж, библиотека. Много там чего.
    QUT – «счастье, благодать, благополучье»,
    У Кюль-Тегина мы ответ получим.
  175. < täŋri jarlїqaduqїn üčün özim qutїm bar üčün qaγan olurtїm >.
    «По Неба Милости ещё и потому,
    Что счастлив был – каган я посему».
  176. Теперь и Альп. Значений будет много.
    И трудной многим станет здесь дорога.
    Отметим три значения сначала,
    Потом – имён фрагменты, их немало.
  177. И первым, ALP – что «меткий был стрелок»
    И с Алтын-Кёля руникой урок.
    Здесь нужен нам < atsar alp ẹrtiŋiz > –
    «Стреляй, и метким будь – вот твой девиз».
  178. < alplar birlä urušma bẹglär birlä turušma > –
    «С героем, пожалей себя, не бейся.
    И с беками забудь про спор, не смейся».
  179. Махмуд Кашгарский, первое изданье.
    Страница сто один, как назиданье.
    Значенье третье здесь «отважный, храбрый»,
    У Кюль-Тегина снова будут лавры.
  180. И текст там про Бумына, Истеми
    И < alp qaγan ẹrmiš > находим мы.
    И были двое те «отважные каганы».
    Ну а теперь займёмся именами,
  181. Где ALP у древних тюрков был всегда.
    И для начала < alp aja, alp er toŋa >
    Из Словаря Махмуда Кашгари,
    Второе ты в Туране поищи.
  182. Он – легендарный был правитель там.
    Афрасиаб, Караханидский хан.
    < alp burγučan > и < alp tarχan > вдвоём,
    Ле Кока «Манихéикой» возьмём.
  183. И есть река такая Чаа-Холь,
    Четвёртый древнетюркский памятник позволь
    Нам прочитать. < alp uruŋu > находим
    И к < alp qutluγ > у Мюллера уходим.
  184. Два слога тут – один в один – QUT-ALP.
    Арата с Радловым увидим даль:
    < türči alp taš, alp tutuq, alp turmїš >
    И < alp toγrїl > – ты, вряд ли, удивишь
  185. Весь тюркский мир – его прекрасно знают.
    И Áльпом часто многих называют.
    Итак, Гудольв/ QUT-ALP – «героя дух»,
    «Храбрец счастливый». Хватит с нас и двух.
  186. Финн, может, BIŊ. И Одину он – дед.
    BEŊGÜ/BIŊ – «вечный». Вот его секрет.
    < bẹŋgü el tuta olurtačї sẹn >,
    И Кюль-Тегин поможет снова всем.
  187. «Живи! И вечный Эль-союз храни!»
    И к карачаевцам опять вернёмся мы.
    Наш Минги Тау – Эльбрус – и «вечная гора»,
    Прекрасна древнетюркская игра.
  188. Ну, наконец, дошли. Он – Одина отец.
    Фридлав (Фридлейв) был предок, молодец.
    JIT-AB, JIT-EB – спасибо за bilig,
    Юсуф Баласагунский всё постиг.
  189. И здесь < qulavuz bolur jitsä jol >,
    И к викингам поедет наш посол.
    «Звезда нужна, когда теряется дорога»,
    JIT – «исчезать, теряться». И немного
  190. «Род исчезающий». Возможно, имя то –
    Уже второе. Тюрками легко
    Менялись имена по ходу жизни,
    Обычай тех событий, бег капризный.
  191. И в «Прорицаньи вёльвы» мы найдём,
    Как рухнут асов крепости. И он,
    Что Один, там копьё метает.
    Но враг наш, ван, однако, побеждает.
  192. И, может быть, род Одина угас.
    Ослаб, быть может, от войны наш ас.
    И стало меньше всех – «род угасает».
    Уйдут из мест родных – Европа же спасает.
  193. Так и появится в Европе Один тот,
    И приведёт с собой туда весь свой народ.
    Но все их предки, судя по всему,
    Был Снорри прав, что – тюрки. Потому
  194. Чуть не забыл. Но, всё ж, добавлю я.
    А царь Приам – не наш ли Пария?
    Парий-ан и Приам. И так похожи.
    Дед Иордана, что Пария, нам здесь поможет.
  195. «Парий» у карачаевцев большой и сильный пёс,
    Который волка давит в шутку, не всерьёз.
    У тюрков волки и собаки встарь –
    Их именами не гнушался ни герой, ни царь.

Глава 16. «Старшая Эдда»: предположительная этимология имён основных героев

Обсуждение закрыто.