Сулейман и царица Билкис (Савская): мы Балкъыз её зовём

MMMCDXIX / 3 419
Мы Балкъыз её зовём,
Дело лишь предполагая,
Может, тюрков водоём?
Дело, впрочем, то не зная.
Жил да был один там царь,
Йемена что государь,
Шурахбúль его прозвали,
Как Асхáба позже знали.
Выше всех себя считал
Чтоб с царями породниться,
Чтоб ему, вконец, жениться –
Джúннию женою взял:
Джиннского царя Сакáна
Дочку, что звалась Рейхáна.
MMMCDXX / 3 420
Папа с мамою Балкъыз –
Эти двое в мире стали.
Вот такой был главный приз,
Пусть, не все и ожидали.
А других детей там нет,
Трон наследовать ответ.
Всё же, там один нашёлся,
После смерти разошёлся
Бывшего царя, ну, что ж –
Люди вслед тому восстанут,
Все бесчестья в Лету канут.
Был ответ Балкъыз хорош…
Тот царёк вершил плохое,
Назидание такое…
MMMCDXXI / 3 421
Пустит слух – что замуж хочет,
Сетью женского коварства.
Тот царёк уже хлопочет,
Позабыв ухватки барства.
Напоила в ночь его –
Рубит голову. Того
Всем в округе и хватило.
Трон отцовский возвратила…
Праведной она была,
Книги это дело знали,
Ничего не отрицали,
Если б только тем дела:
Солнцу люди поклонялись,
Речи чтоб не удлинялись.
MMMCDXXII / 3 422
В отступление от дела
Та ремарка подошла,
Небо всё опять успело,
И усталость тем прошла.
Бéйт Мукъáддас был построен
И блистать в миру достоин,
Мы о том поговорим
Позже чуть и подтвердим.
А пока Пророк Аллаха
С воинами на ковре,
Подобает как Игре,
Блеском чтобы знала птаха,
С Мекки в Йемен полетел,
Так Аллах ему велел.
MMMCDXXIII / 3 423
По пути – оазис видит,
Приземлился на намаз,
Что обеденным мир свидит,
Зýхром будет в самый раз.
А Йагъфýр, его удод,
В Рай что птицею войдёт,
Осмотрелся там тайком –
Видит сад красивый, в нём
Он удод повстречал,
Что Гъафúр, и говорит.
С ним к Балкъыз уже летит
Во дворец и увидал:
Солнцу люди там молились.
Тучи чёрные сгустились…
MMMCDXXIV / 3 424
Предзакатную молитву
Чтобы людям совершить,
Продолжая с нафсом Битву,
Без которой и не жить,
Людям всем вода нужна –
К омовению она.
Помогает в том удод,
Воду что легко найдёт,
Клювом место указав –
Следом джинны там копают,
Что шайтаном называют,
Воду из земли достав,
Чтобы люди помолились,
Сердцем к Богу устремились.
MMMCDXXV / 3 425
Нет удода. Сулейман
В гнев приходит, что понятно,
Продолжением роман
Станет просто и занятно:
Сокола за ним послал,
Небом всем что управлял,
Нету в мире что быстрее,
В Небе Божьем всех сильнее –
Чтоб удода он убил:
Если – нету там вестей…
«Если» в мире скоростей,
Соколом его схватил.
И Йáгъфур спросил – условье
Было ль там? Не в пустословье.
MMMCDXXVI / 3 426
Сокол сразу отвечает,
Сулейман как и велел,
Хоть убить его желает –
Всё ж, условие узрел.
Тянет птицу к Сулейману,
Как и подобает сану,
Сулейман, что в гневе был,
Речью птицы поостыл:
Ждёт ответ уж в День Суда…
Страхом этим оживает
И удода там прощает,
Вестью что пришёл тогда:
Люди солнцу поклонялись…
Правды, видно, дожидались.
MMMCDXXVII / 3 427
Пишет сразу Сулейман
Ей письмо, что нам Балкъыз.
[Веры только будет Стан,
Богом будет Главный Приз]:
Начиная с Бисми Ллях,
Бог Единственный в мирах
И Его Пророк, что в мире,
Проясняет в полной лире,
Чтоб – за Истиною шли,
Если этого желали.
Коли нет – так воевали,
К ним с джихадом вслед пошли
Воины Святого Бога…
Такова теперь дорога.
MMMCDXXVIII / 3 428
На подол её кладёт
Наш Йагъфýр его посланье,
И царицу дрожь берёт –
Остальному в назиданье:
Чтоб удода взять гонцом –
Как же надо быть царём
Мощным в мире, сотрясать,
Чтобы птицу к ней послать?..
Всех советников собрала –
Не боятся там войны,
Армиею так сильны.
Но она – не одобряла:
Где война – там смерти след,
Принесёт что много бед…
MMMCDXXIX / 3 429
Вот где – праведность живёт,
Солнцу хоть они молились.
Мусульманин то поймёт? –
Коль за сыром устремились:
Брат там брата убивает,
А потом в мечеть шагает?
Это, что ли, наш Ислам?
Был ответ Балкъыз не Вам.
Кто же – царь или Пророк?
Вот такое там решенье,
Что вопросом, не в сомненье,
Посылал в Сабéю рок:
У Хафúза мы читали,
Радостные вести ждали…
MMMCDXXX / 3 430
Или – Сáбаа зовут.
Мы ж – Сабéю прихватили,
Разночтеньем стало тут?
Нет, лишь ход предвосхитили.
Чтоб узнать – Пророк иль царь –
Посылает ему ларь
И подарков всяких много,
Стоили что дорогого:
Там каменья и таланты,
Злато в деле посчитать,
Миск с амброй, жемчужин рать,
Яхонтов не счесть. Где Гранды
Дела все давно известны –
Богом все безынтересны…
MMMCDXXXI / 3 431
А в шкатулке – жемчуг был.
Рядом – бусинка с отверстьем.
Сулейман чтоб не открыл –
Весть принёс с её предвестьем.
Жемчуг – надо просверлить,
[Был один, не удивить.]
В бусинку же – нитку вдеть,
Вот такая круговерть:
Криво там проделан ход…
Хочет в деле испытать –
Он Пророк иль царь – узнать…
И мальцов ещё пошлёт,
С девочками вперемешку,
Сулейману не в насмешку.
MMMCDXXXII / 3 432
Чтобы всех он – различил.
Все ж – похожими там были.
Там аспект у дела был,
О котором мы забыли:
Коль дары он принимал –
Знать, царём великим стал.
Если нет, тогда – Пророк,
Ей велел уж в сердце рок
Вслед такому лишь идти…
Что за мудрая девица…
Зверю в мудрость воплотится,
Без условия в Пути…
Став учителем, Балкъыз
Подтянула Главный Приз…
MMMCDXXXIII / 3 433
Мýнзир караван возглавил,
К Сулейману что идёт.
Вновь удод там дело правил –
Знал Пророк уж наперёд
И команду уже дал,
Мир подлунный сотрясал:
Площадь золотом мостят –
Про такое слышал, брат,
С серебром, в Фарсахов Девять?..
Всех животных собирает,
Птиц, жучков не оставляет,
Чтобы силою примерить…
Люди, джинны там стояли –
Про такое не слыхали?..
MMMCDXXXIV / 3 434
В середине будет трон,
Сулейман где восседает…
Мýнзир сразу был смущён –
Сулейман ответы знает,
Джабраúл что сообщил,
И шкатулку не открыл.
[Где Пророчество бывало –
Даже это будет мало…]
Всем ответы говорит
Про жемчужину такую,
Бусинку ещё лихую, –
Всё в смятении молчит.
Выполнить всё обязался,
Чтоб никто не сомневался.
MMMCDXXXV / 3 435
В жемчуге уже сверлит
Ход, не ведая в том страха,
Раб Аллаха – что термит,
Лишь на нём така папаха:
Одному ему по силам,
Книга вестью доносила.
Червь за нитку тоже взялся,
Бусинки вопрос решался.
И детей он различил –
Только вымыли лицо,
Мудрости опять крыльцо,
Наповал Пророк сразил.
И велит – принять Ислам
Иль войной выходим к вам…
MMMCDXXXVI / 3 436
Мýнзир тот ответ принёс.
А даров Пророк – не взял,
Будь я трижды водонос,
Что Пророк он доказал.
Встречи сразу возжелала
Там Балкъыз и так бывало.
Трон поручит охранять,
Наложив свою печать.
И отправилась уж в путь…
Сулейман велел принесть
Трон царицы, этим весть,
Разгорелись страсти, жуть:
Человек или гъифрúт
Станет в мире знаменит?
MMMCDXXXVII / 3 437
Кто скорее трон несёт –
Из Сабéи в Къудс – к Пророку?
Что ж, быстрее лишь моргнёт –
Таково веленье року,
Áсыф что и выполнял,
Имя Бога в мире знал.
Он принёс царицы трон,
Знанием что был силён.
Не гъифрúт, что джинн могучий –
Встать и сесть там время было
Сулейману, не хватило,
Чтоб рассеялись тут тучи:
Человек опередил,
Трон царицы приносил…
MMMCDXXXVIII / 3 438
И царица не поймёт –
Трон её откуда взялся,
Путь что месяцем идёт,
В Къýдсе как он оказался?
Мощь Пророка признавая
И вопросом задавая,
Приняла она Ислам,
Мужем стал ей Сулейман…
Был вопрос там о воде:
Что не с неба, не с земли?
Здесь шайтаны помогли,
Чтоб ответы знать тебе –
Лошадиным потом стал
Тот ответ, не ожидал…

Строительство Даудом и Сулейманом мечети в Къýдсе (Иерусалиме) – Бéйт уль-Мукъáддас

Обсуждение закрыто.