Третья сильсиля

CCLXVII
Был здесь первым вновь Пророк,
Абу Бакра тут находим,
И к Салмáну-персу рок
Благосклонен, и уводим
Наш рассказ: Касым – Джагъфáр –
Бистамú, парад фанфар,
Абу ль-Хáсан Харканú,
Абу Али Фармадú.
Хамадáни, что Юсýф,
Гъуждуáни Абд уль-Хáлик,
Áриф Рейгари, как мáлик,
И Махмýдом, славы суф,
Где Алú Рамитанú
Был тринадцатым, пойми.
CCLXVIII
Мухаммáд Бабá Саммáси
И Саúд Амúр Кулáл,
Накшбандúю в ипостаси
Мухаммáд Накшбáнд назвал.
И Аттáр, Якýб Чархи,
Дальше смело назови –
Был Гъубейдуллáх Ахрáр,
Мухаммáд, что Зáхид, дар
От Аллаха нам Дарвúш,
Что Мухáммадом назвали,
Хаваджáком продвигали,
Аль-Бакú не завершишь,
Что Мухáммад – двадцать третий
Накшбандийский Шейх на свете.
CCLXIX
И Ахмáд Фарýк там будет,
Там Магъсýм Мухáммад сын
И, конечно, не забудет
Внука – шейхом Сейф уд-Дин.
Нур Мухáммад будет там,
И Хабибуллáха дам,
Абдуллáх, что Дахлявú,
Хáлид-шах аль-Багдадú.
Накшбандия в мир шагает,
И в Аўтáдах говорили,
Шейха Хáлида хвалили,
Бог из тысяч направляет
На Кавказ к нам, селяви, –
Исмаúл Курдумерú.
CCLXX
Хасмухáммад будет там
И Мухáммад Ярагú,
И, конечно же, придам
К ним ещё – аль-Кумухú,
Славный шейх Джамал уд-Дин,
Он такой, поверь, один…
Завершит высокий стиль
Бриллиантом шейх Шамиль.
В мире всяк его узнает,
Весь Ислама мир в смиреньи,
Да и Западный в почтеньи,
Так Имáм, узри, шагает.
И Имáмом восхищён,
Светом в мире будет он.
CCLXXI
Накшбандийский Шейх Шамиль
Океана Бирюзы…
Моря – шторм, где надо – штиль
Неба вечного грозы.
И Шамиль, он – тридцать пятый,
Знать бы сильсилю, ребята,
Что Аллах стихом послал,
Я кирú другим отдал.
Сердцем знать. А не словами.
Свет Пророка в сердце влей,
О Аллах, и пожалей…
Всем прощеньем, Небесами
Долго этого прождал
И в надежде умирал.
CCLXXII
Угождением Пророку
Был Шамиль годами занят.
Вопреки лихому року
И наградами не манят.
Четверть века там война,
И преемника она
Воспитать не пожелала.
Тем не менее, немало
Было сделано уже,
Долог путь его и труден…
Даже Небу неподсуден…
Чудом сам на вираже
Он Пророку – угодил,
Тарикáт хоть завершил.
CCLXXIII
Там Мухáммад Сáлих был,
Дихотóмно на Кавказе.
Исмаúл так утвердил
С Хасмухáммадом по фазе.
И донёс до нас он свет
Накшбандии, лучше нет.
И дошёл сорок седьмой
Шейх особый ветки той.
Был на вид простым он очень,
И Аллах его сокрыл,
Добротою наделил,
Описать нам – выше мочи.
Он Саúда имя дал
И Счастливым Сам назвал…
CCLXXIV
Он – Саúд, что Афандú,
Был Чиркéйский в Дагестане.
Уважением почти
Жест достойный в Панораме,
Где Пророк – для нас вершина…
Так, склонись, коли мужчина.
Свет до нас тот донесли,
В жертву жизни принесли.
Накшбандийский Тарикáт…
И короче нет дороги
К Богу, знайте, демагоги.
В мире том – где кум, где сват
Вряд ли будут различать,
Светом станут узнавать.

Скрытый и явный зикр

Обсуждение закрыто.