О переводах Хафиза на русский язык

Они замечательны. Одни из них ещё лучше, чем другие. Представить себе что-то другое очень трудно, если вообще возможно. Плеяда русских и советских поэтов приобщила нас, незнакомых с фарси, к наследию Шаха персидской поэзии. Почитав их на русском понимаешь, как и почему от них вдохновлялся Гёте. Добавим, и это не обидит ничуть кавказского автора, что один бейт Хафиза перевесит всё «Ас-Сафи» на всех весах — и поэтических, и бренных, и вселенских, и мистических, и всех остальных.

Закладка Постоянная ссылка.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *