4. Али-Асгъар (Зейнуль-Гъабидин)

(сын Хусейна, внук Али и правнук Пророка Мухаммада (ﺹ))

V ̅ MMMDCCCLXI / 8 861
Лицемеры до шатров
Добрались – мужчин уж нет,
Кербелы ответ суров,
Содрогнулся чтоб аскет.
Без остатка растащили
Всё имущество. Забыли?
Зверь же помнит, не забыл,
Что злопамятным прослыл.
Шкуру даже забирают,
На которой он сидел,
Младший что Али. Удел
Горек очень, книги знают.
Женщин в плен они ведут,
В Куфу город отведут.
V ̅ MMMDCCCLXII / 8 862
Люди с плачем там выходят
Им навстречу. И спросил
Там Али, [ответ находят?]:
«Кто же нас тогда убил?» –
Мальчик тот не понимает:
Два в одном в миру бывает?
Плачут, что ль, убийцы вслед?
У Аллаха есть ответ…
И Зейнáб ответ найдёт.
Что Хусейнова сестра,
Красноречием остра,
Знал чтоб Куфы всей народ:
Наказанье обещала,
За предательство что ждало…
V ̅ MMMDCCCLXIII / 8 863
Если целью был Аллах –
Средство делу не мешало,
Невзирая в ох и ах,
Мощи делу прибавляло.
Так, намеренья решали –
Люди это забывали.
Áхлюль-Бéйт об этом знал,
Никогда не забывал.
С этим Родом не тягайся,
«Шариат» им не пеняй,
Коли нет – то в Ад шагай,
Там в Аду и просвещайся,
Как Пророка Род любить,
Чушь в миру не городить.
V ̅ MMMDCCCLXIV / 8 864
Сын Зияда попрекать
Стал Зейнáб. Ну, что ж, треклятый –
Нам ли следом осуждать,
Там же будет час расплаты.
Он Хусейна стал бранить –
И ответу там же быть:
«Нас – Пророком Бог вознёс…»
Будь я трижды водонос.
Сын Зияда поперхнулся,
Что Пророка не имел
Среди предков. Вразумел?
Так ответ ему вернулся.
Слышит – «сына» он «Марджáны» –
Униженьем Бога в Станы.
V ̅ MMMDCCCLXV / 8 865
В ярости Гъубейдуллах –
Сыном матери назвали,
Даже не отца во прах,
Чтобы предки правду знали.
Видит он: Али – живой,
Младший что, а не большой.
Хочет он его убить.
Совершеннолетним быть
Там мальцу? Такая ложь
Тем смутьянам подходила,
Как земля таких носила?
Скоро будет в сердце нож:
Месть – остывшей подают,
Леденеть хоть не дают…
V ̅ MMMDCCCLXVI / 8 866
Стала тётя заступаться,
Что Зейнáб, и обняла.
Только нечего бояться,
Он ответил сам. Дела…
– Быть убитыми для нас –
Уж привычка, в самый раз.
Этим хочешь запугать –
Что шахидом мне бывать?..
Сил с мальцом тягаться нету,
Всё Аллах определил,
Áсгъара Он сохранил,
Чтобы знали силу эту –
Миру чтобы Свет принёс,
Будь я трижды водонос.
V ̅ MMMDCCCLXVII / 8 867
Сына Къéйса он послал
С головой Хусейна в Шам,
Остальные добавлял –
Все Четырнадцать уж там.
Следом женщины идут,
До Дамаска путь пройдут –
Омейядова столица,
Где знакомые уж лица.
Стал горбатого лепить
Тут Язид – де «не хотел»,
Что «не он», «не так велел»,
Лицемерью дважды быть –
Тычет палкой в губы внука
Он Пророка, бяка-бука.
V ̅ MMMDCCCLXVIII / 8 868
Абу Бýрда дал ответ
Мерзопакостным делам,
Содрогнулся дабы свет, –
Видел он однажды сам,
Что Пророк наш целовал
Губы внука, так сказал.
Опечаленный ушёл,
Вбив в Язида снова кол.
Тот оправдываться станет,
Дескать, были там «причины»,
Ложью в ложь кому в седины,
Глупых только и обманет.
Стал народ там упрекать
Из родни его. Как стать?
V ̅ MMMDCCCLXIX / 8 869
Младший был Али в цепях,
До Дамаска в них дошёл,
Возвышеньем дал Аллах
То мальцу, не в произвол:
Как Пророк и обещал –
Много Род его страдал.
Был Али уже убит
До Хусейна, знал пиит.
Скольких их ещё убьют –
Зверством мира и людей,
Знал чтоб всякий корифей –
Сверхособенные тут,
Что страданьем доказали,
Для чего их так избрали.
V ̅ MMMDCCCLXX / 8 870
Мальчик знатен был умом,
Очень быстро всё решил,
[Будь я трижды водоём,
Волю зверя усмирил]:
– Если б видел всё Пророк –
Вызволить из плена мог…
Сразу цепи тут снимает
Уж Язид и понимает.
– Сам Пророк издалека
Вызвал бы меня к себе…
Прояснением тебе,
Как рука его легка.
Что ж, приблизил и Язид,
Стал уж меньше ядовит.
V ̅ MMMDCCCLXXI / 8 871
Споры были между ними –
Меж тираном и мальцом,
Где несло перекладными
В Знаньи Бога удалом.
Каждый раз пришлось молчать
Там Язиду – дабы знать.
Каждый раз его малец
Знанием «сушил» вконец.
Споры все сказать не сможем,
Чтобы речь не удлинить,
Скоротечным ходом быть,
Хоть всем ищущим поможем,
Мрак от Света отделивши,
Всю завесу приоткрывши…
V ̅ MMMDCCCLXXII / 8 872
Так, однажды вышел спор –
Предком кто из них славней,
Надвигался разговор,
Знающему где видней.
Снова Зéйнуль-Гъáбидúн,
Знанья Свет и господин,
Очень просто прояснил,
Корнем где набрался сил.
Сын Мугъáуии и Хинд
Очень скоро узнаёт –
Власть всегда в Хишáма род,
[Знает перс, маджýс и ринд].
И развязка намечалась,
Что на Бáдре завязалась.
V ̅ MMMDCCCLXXIII / 8 873
– Прадед мой Али нёс знамя
Самого Пророка в Бáдре,
[Это тоже знаем с Вами
Вечностью, застывшей в кадре].
Дед же твой Абу Суфьян –
Знамя нёс неверных. [Стан…]
Вот такой там был разнос,
Будь я трижды водонос.
Если предков брать в расчёт –
Род Бану Умэйя там
Был опорою врагам,
Где Ислам пока не тот,
Мекке вровень чтоб сражаться,
В этом следует признаться.
V ̅ MMMDCCCLXXIV / 8 874
Иудей один спросил,
Что за спором наблюдал,
Торой много прояснил,
Хоть и сам пока не знал:
– Кем был мальчик в этом споре,
Победивший в разговоре?
Сыном был убитым он,
Головой кто отсечён.
– Чья же это голова?
– То – Хусейна, сын Али,
[Светоч Неба и Земли].
– Где Фатима мать? [Слова
Эти он и произнёс,
Словом весь дворец разнёс].
V ̅ MMMDCCCLXXV / 8 875
– Сын Фатимы, внук Пророка
Был убитый и отец…
[Очень скоро волей рока
Был возвышен тот малец.]
Кто Пророков тронет род,
Одного из них убьёт –
В этой жизни проиграет,
В вечной – в Ад он попадает.
Тора так у них гласила,
Взял оттуда иудей,
Рассказавший без затей,
Знаньем Бога снова сила.
Тут Язид и замолчал,
Смерти ворогу желал.
V ̅ MMMDCCCLXXVI / 8 876
Обстановку разрядить
Он хатыба тут позвал,
Чтоб Хусейна очернить,
Чтоб Хайдара порицал.
Слово взял Али тут младший,
Чтоб заткнулся всякий падший,
Что за мира сыром вновь
Разгоняется в любовь,
Пусть, к деньгам иль власти света.
То иль то – одна там суть,
С разницей всего на чуть,
Что из Ада, для привета.
Чтобы мышки все собрались,
Сыром здесь налюбовались.
V ̅ MMMDCCCLXXVII / 8 877
Стал народ шуметь, просить –
Чтоб мальцу там дали слово.
Воле Бога в мире быть,
Не бывало здесь иного.
И малец им рассказал –
Каждый правоверный знал
Эти истины святые,
Правоверием литые.
Правнук он Пророка что –
На Бурáке сам летал,
Бог вселенной приглашал
Так к Себе… [Не решето.]
Внук Фатимы – тоже он,
Лучшей женщины времён.
V ̅ MMMDCCCLXXVIII / 8 878
Вот где смута началась,
Вот где люди задрожали,
Проповедь та удалась,
Плачем стены сотрясали
Шáма жители, Дамаска –
На Язиде смерти маска.
Он азан велел кричать,
Паузу в деле дабы взять.
Многих снова удивил –
Где шахада про Пророка,
Задаёт вопрос глубоко
И Язида тут спросил:
– Мухаммад кому был дед?..
Стонет тут Язид в ответ.
V ̅ MMMDCCCLXXIX / 8 879
Если скажет, что – его:
Лжец, обманщик средь людей.
Чтоб хватило всем того
До заката его дней.
Если ж дедом был мальца,
В Боге чудо-удальца –
То зачем его весь род
Он убил? Вот оборот…
Плач, смятение росли –
И Язид тут испугался:
Не убили б… Доигрался?
Вот такое C’est La Vie?
Стал Зияда сына вновь
Он бранить и в глаз, и в бровь.
V ̅ MMMDCCCLXXX / 8 880
Дескать – он их всех убил.
Не Язид, что был правитель.
Слабо что-то убедил,
Не помог, что ль, искуситель?
Стал вопросом мучить всех,
Стало уж не до утех –
Голову кто нёс Хусейна
За металлом жалким Рейна.
Все там «нет» ему сказали.
До Хасúна речь дошла,
Ада пламенем прожгла,
Хоть того не ожидали…
Он сказал: «Убил – Язид»,
Словом тем Язид убит…
V ̅ MMMDCCCLXXXI / 8 881
Эти все войска собрал,
Всем вручил им знамена,
Что народ подлунный знал,
Всем писал им письмена,
Тратил деньги кто на это –
Тот убийца для ответа,
Тот Хусейна и убил.
То есть, сам Язид и был.
Дал гарантии он ране
За ответ не убивать,
Чтобы правду мог сказать,
Чтобы знали мусульмане.
Здесь о том он пожалел,
Перед миром погорел…
V ̅ MMMDCCCLXXXII / 8 882
Ночь не мог он всю уснуть –
Души предков все явились,
Нету жалости на чуть –
Пред Хусейном все склонились,
Пред Хусейна головой,
Что в Дамаске. Боже мой…
Сплавил он в Медину всех,
Кто остался жив. Утех
Следом в мире не видать…
Уж недолго остаётся,
Где проклятие пробьётся,
Чтобы к Богу зашагать:
Он Один всё и решит.
Остановимся, пиит…
V ̅ MMMDCCCLXXXIII / 8 883
Константина брал он град,
Правды ради, скажем это,
Как нам книги говорят,
Правдой кредо у поэта.
В первый самый что был бой
В этом мире под луной.
Где – прощенье обещал
Всем Пророк, как зверь слыхал.
Сумму векторов опять
Сам Аллах и посчитает,
Что Один всегда решает,
Мы не будем проклинать,
Как в Ихъя сказал Имам,
Чтоб хватило мне и Вам.
V ̅ MMMDCCCLXXXIV / 8 884
Хúлья станем дальше вслед
Мы читать, чтоб проясниться,
Избежавши мира бед,
Чтоб к Аллаху устремиться
И к Пророку – Светоч мира
Был для всех. Не майна-вира.
Чтоб суфизмом приобресть,
Ношу всю Познанья несть.
Перед каждым заголовок
В Хúлья есть – что есть суфизм –
Избежавший мира призм
И не знающий уловок:
Хúфзуль сказано уафá,
Следом тáркуль там джафá…
V ̅ MMMDCCCLXXXV / 8 885
Пред намазом он менялся,
Вслед как омовенье взял,
Содроганьем содрогался,
Всё волненье испытал:
С Богом предстояла встреча…
[Зверю тут сказать-то неча…]
Так он людям говорил,
Ранг намаза так раскрыл.
Кто из нас вот так молился,
Чтоб любовью трепетать,
Перед Богом так стоять,
Так к Аллаху устремился?
Зéйнуль будет Гъáбидúн
В поклоненьи средь Мужчин…
V ̅ MMMDCCCLXXXVI / 8 886
Джáгъфар-внук нам передал,
От отца он это слышит,
Что Мухáммад Бáкъир, знал
Всё про деда, Светом вышит.
Абу Джáгъфар говорит,
Чтобы знал младой пиит…
Как-то раз его отец,
Благочестия венец,
Чтоб справлять свою нужду,
Захотел другой наряд,
Чтобы чище было, брат,
Зверем тут ответы жду.
Что же в мире пробудило
Вдруг к тому. У знанья – сила.
V ̅ MMMDCCCLXXXVII / 8 887
Муха вслед нечистоты
На одежды как-то села.
Чтобы понял я и ты,
Разобрались в чём тут дело.
Передумал он потом,
Будь я трижды водоём –
Ведь не делал так Пророк,
[Хоть и сделать тоже мог.]
И – Асхáбы тоже с ним.
Потому и отказался
Там Али, что Зéйном звался
Гъáбидúнов он один.
Взяли мы под карандаш
Знанье это – баш на баш.
V ̅ MMMDCCCLXXXVIII / 8 888
Гъамр, Сáбита что сын,
Тоже дело проясняет, –
Что же, Зéйнуль-Гъáбидúн
Всетерпеньем сокрушает:
Не был ни один удар
Из Медины в Мекку. В жар
Чтоб тираны все попали,
Все – верблюдов что стегали.
Вот такой там будет нрав
Покорения Аллаху,
Как и подобало праху,
Лишь такой пред Богом прав,
Знай, особой правотой –
Áхлюль-Бéйтов то покрой.
V ̅ MMMDCCCLXXXIX / 8 889
Снова Джáгъфар-внук сказал,
От отца он знает это,
Что Мухáммад Бáкъир знал
Достояньем бела света –
Часто говорил отец,
Зéйнуль-Гъáбидúн венец:
[Поклоненья – вида три,
Всем зазнайкам нос утри],
Кто-то – рáхбатан молился,
В страх, молением рабов.
Кто-то – рáгъбатан, таков
Путь купцов. Определился
Шýкран богомолец там,
Кто – ахрáр, свободен сам…
V ̅ MMMDCCCXC / 8 890
Абу Хáмза рассказал
Следующий нам хапар,
Ранг святого указал,
Где Любви к Аллаху жар…
Как-то раз Али стоит, –
Незнакомец вдруг, пиит.
Подошёл к нему, спросил –
Как, с чего он загрустил?
Неужель, виной Дунья?
Все удел тут получают,
Хоть и грешные бывают
Иль святые, пусть, края.
Нет, не это там причиной
Между Богом и Мужчиной.
V ̅ MMMDCCCXCI / 8 891
Может быть, что – Ахырáт?
Что обещанным бывает,
Это знает всякий, брат, –
Мáлик, Къáхир там решает.
Нет, не это. Что ж, тогда,
Чтоб печали той вода
На лице так отразилась
И в сознанье углубилась? –
Фúтна, что Зубéйра сын
Раскачал. Вот тут причина.
От рассказа середина,
Где концовка для седин,
Чтобы зверя научить,
Как в подлунном мире жить…
V ̅ MMMDCCCXCII / 8 892
«О Али, – чужак сказал, –
Если просит кто Аллаха,
Не бывало, чтоб не дал.
[Это помни свято, птаха.]
Кто боялся – сохранил,
Аманáт свой подарил…»
Сýмма гъóба гъáнни тут,
Переводчики поймут.
Было сказано ему,
Что с Хызыром речь была, –
Вот таки его дела,
Уваженьем посему.
Наш был Зéйнуль-Гъáбидúн,
Поклоненья исполин…
V ̅ MMMDCCCXCIII / 8 893
Дальше речь ведёт Зухрú,
Передатчик очень верный,
С верой в Истину внутри,
Среди первых буде первый.
Абдуль-Малик, сын Маръуáна,
Нам на сердце будет рана,
В Шам в цепях его привёл,
Знает сокол и орёл.
И в тюрьме в цепях сидел
Зéйнуль-Гъáбидúн один,
Чтоб дожить мне до седин,
Как Зухрú его узрел.
В гости там он напросился.
С Мастером уединился.
V ̅ MMMDCCCXCIV / 8 894
Станет плакать, вот бы он
Был в цепях, тот – на свободе.
Верностью такой силён,
Потому в чести в народе
До сих пор, как Божий день,
Что без тени на плетень.
Нет там тяготы оков –
Для всего ответ готов:
Руки, ноги выводил
Из цепей, случилось чудо,
И его я не забуду,
Помнит, веру кто добыл.
Нет печали от хадúда,
Что железо, в форме гида…
V ̅ MMMDCCCXCV / 8 895
Позже за день объявился
Сам в Медине – не найдут.
Свет подлунный удивился,
Поясненья будут тут.
Месяц будет там пути,
Чтоб доехать иль дойти.
К сыну он зашёл Маръуáна,
Говорим об этом прямо.
Тот – от страха весь трясётся,
Был один он на один
С величайшим из Мужчин,
И помощник не найдётся…
Áкъим гъúнди – попросил,
Ля ухúббу – получил…
V ̅ MMMDCCCXCVI / 8 896
… Позже он спросил Зухрú,
Что последователь знал,
У Али что есть внутри.
Всё, как есть, Зухрú сказал:
Нáфсом только занят он,
Где не мира полигон…
Плачет снова каждый раз,
Знай, Япония-Кавказ,
Имя только произнёс
Он его – слеза течёт,
Видел это весь народ,
Будь я трижды водонос.
Скажет – Зéйнуль-Гъáбидúн –
Плачет следом он один.
V ̅ MMMDCCCXCVII / 8 897
Абу Хáмза рассказал,
Чтобы речи продолжать,
От Али что сам слыхал,
Нам всё Станы украшать:
Кто доволен был Аллахом
Дележа в миру размахом –
Богатейший средь людей.
Вновь Познавшему видней.
Ночью садакъа даёт,
Чтобы люди то не знали.
Да ремни всё рассказали
От мешков, что он несёт –
Смерти вслед его как мыли,
Полосы всех удивили.
V ̅ MMMDCCCXCVIII / 8 898
Сотню содержал семей
Он в Медине. Те – не знали.
Самый лучший из людей
Был он, как и ожидали.
Садакъа, что ночью будет,
Гнев Аллаха, знай, остудит –
Этим снова нас учил,
Чтобы ленный не забыл.
Зверю слышать приходилось –
Тыщу Рекягъáтов в день
Он молился, Божья сень…
Так завеса приоткрылась.
Рекягъáты всё считают
Так и сяк – во тьме блуждают.
V ̅ MMMDCCCXCIX / 8 899
Снова Джáгъфар-внук сказал,
Нам помощник верный в деле,
От отца что услыхал,
Раз, на Небе так велели:
Деда как-то раз спросили
Те, кто рядом в жизни были, –
Почему так много слёз
Часть льёт он? [Водонос…]
Он ответил просто очень,
Сутью дела отделив
Всё невежество, учтив
Был с людьми он, между прочим.
За пример Якъýб Пророк
Будет взят, нам дать урок.
V ̅ MMMCM / 8 900
За Юсуфа плакал так,
Сына одного лишась,
Чтобы понял всяк простак
Верой в Бога устрашась, –
Зрения лишился он,
Чуть не умер, хоть силён.
Здесь же – был совсем юнец,
Был убит его отец,
Братья старшие убиты.
Их – Четырнадцать всего,
[Миру целому того
Там хватило, так разбиты…]
Как же всё ему забыть,
Не печалясь, слёз не лить?..
V ̅ MMMCMI / 8 901
Сáгъда сын, что Ибрахим,
Следом говорит хапар
Про Имама, что любим,
Что был людям мира в дар,
Как – страданья он терпел,
Раз, Всевышний захотел.
Умер из родни один, –
Знает Зéйнуль-Гъáбидúн.
На маджлúс опять вернулся,
Къайгъы сёз ему дают,
Соболезнованья тут,
Сердцем мёртвый чтоб очнулся.
Удивился там народ –
Где же силы он берёт?..
V ̅ MMMCMII / 8 902
– Áхлюль-Бéйт покорен Богу
В том – что Áхлюль-Бéйт любил.
[Объясняя всем дорогу,
Зверь чтоб даже не забыл.]
Мы Аллаха восхваляли
В том – что вызвало печали…
Нáкраху – был текст из книги,
В подтверждение интриги.
То есть – неприятно что.
Вот такие там дела,
Где особая была
Вера, [нашей в решето…]
Снова Зéйнуль-Гъáбидúн
Восстаёт из всех руин…
V ̅ MMMCMIII / 8 903
Абу Хáмза скажет сказ,
Чтобы верой мы стремились,
Вся Япония-Кавказ,
Правоверьем не глумились
Над собой и над другим,
Литераций херувим.
В День Суда случится дело,
Весть заранее поспела,
Как Али нам рассказал,
Младшим что в роду остался,
В мире мрака отбивался,
Доблесть миру доказал.
Знаньем тоже превознёс
Сам Аллах, чтоб нам донёс…
V ̅ MMMCMIV / 8 904
Группы три там входят в Рай,
Без допроса их пустили –
Нет Суда, Весов где край,
До Суда уж в Рай входили.
Áхлюль-фáдль начинает,
Первым ангел их сзывает:
Терпят глупости людей,
Всё становятся добрей.
Терпят всю несправедливость,
За плохое – всех прощают.
Трио признаков. Смущают?
Как стерпеть такую дикость?
Потому и в Рай войдут
Без Суда, всех раньше тут.
V ̅ MMMCMV / 8 905
Áхлю-с-сáбр – пункт второй,
Что терпеньем преуспели
В этом мире под луной,
Вьюги где мели, метели…
Терпят всё в покорстве Бога,
Такова у них дорога.
Терпят всё от ослушанья,
Что достойно вновь признанья.
А теперь – Джирáну Ллах,
Что «соседи у Аллаха»,
Вслед – фи Дáрихи – чтоб птаха
Слёзы вытерла в глазах.
Эти чем же угодили? –
Хум къалúль – определили…
V ̅ MMMCMVI / 8 906
Мало их – нам говорят.
Всё – друг дружку посещали
В Боге, этим устоят,
Вместе в Боге что бывали
На маджлúсах, этот труд
Лишь немногие почтут.
Сделай, мой Аллах, из них,
Украшая этот стих.
Род Пророка чтоб любил,
Вслед Муддáссиру бы зверю,
Богу Одному поверю,
Гъáлам весь что сотворил.
Здесь утихну в перерыв,
Укрепив души отрыв.
V ̅ MMMCMVII / 8 907
Абу Джáгъфар говорил,
[И ему ль, скажи, не знать…]
Что Мухáммад Бáкъир был,
Накъшбандúи в мире рать,
От отца он так слыхал,
Чтобы в мире всякий знал:
Любит Бог Своих рабов,
Правоверьем кто таков,
Что – грешат, всё каясь вслед…
Необычное стеченье,
Миру что на удивленье,
Не на завтрак иль обед?
[Кающихся любит Бог,
Потому не будет строг?..]
V ̅ MMMCMVIII / 8 908
Снова Абу Хáмза нам
Про него хапар расскажет,
Интересней чтобы Вам,
Бог всю Мощь Свою покажет…
Как-то раз один он был
С ним – Аллах тут удивил.
Воробьи вокруг летали
И, чирикав, щебетали.
Скажет Зéйнуль-Гъáбидúн,
Что – чирикая, они
Бога хвалят в эти дни,
Бог – вселенной Господин,
Просят пропитанья дня.
[Знанья – мраку полымя.]
V ̅ MMMCMIX / 8 909
Также шейх тот говорил,
Чтобы мир подлунный знал:
Кто бы знанье не сокрыл
Или плату в том взимал –
Пользы знанья не увидит.
Вновь себя такой обидит.
Прям рассказ про наши дни,
«Распрекрасные» они.
Много видел я таких,
Завистью что в мире жили,
С денежкой одной дружили,
Не хочу таких во стих
Стана далее пускать,
Топором перерубать.
V ̅ MMMCMX / 8 910
Лингвы будет оборот
Поучением в делах,
Снова в деле знаньем тот,
Кто возвышен был в мирах.
Сам Умар, Абдуль-Азиз,
Омейядов славный приз,
Пятым Праведным считался,
Что для нас, не обознался
Он религией Аллаха,
Строго следуя закону,
А не бренному прогону
В скоротечном мире праха –
В общем, слышал сам Умар,
Как сказал Абу Джагъфáр.
V ̅ MMMCMXI / 8 911
Как отец его сказал,
Чтоб – тасáддакъ – не сказали,
Если Рая кто взалкал,
Рзýкъни – чтоб употребляли.
Грешный садакъа даёт –
Богу то не подойдёт.
Рзýкъни, смилуйся, Аллах,
Мýнна Раем, [Бисми Ллях].
Не тасáддакъ, рзýкъни, Боже,
Дай нам Рай – Тебя свидать,
Потому туда шагать
Зéйнуль-Гъáбидúну гоже
Чтобы вслед нам, пожалей
Даже зверя, хоть и злей…
V ̅ MMMCMXII / 8 912
Что ж, Сагъúд Мусéйиб тут,
Правду людям проясняет,
Хоть немногие поймут:
Набожного в мире знает
Нашем в топе человека,
Что венцом уж стал у века –
Это Зéйнуль-Гъáбидúн,
Самый лучший средь Мужчин.
Так он людям и сказал,
Средь других когда искали
И его не замечали,
Чтобы всякий в мире знал
Род Пророка в Накъшбандúи,
Сверхсвятой перипетии.
V ̅ MMMCMXIII / 8 913
Сын Гъуéйны, что Суфьян,
Слышал как Зухрú сказал,
Разгоняя караван,
Чтобы каждый в мире знал:
Хашимúта лучше нет,
Чтобы знал весь белый свет,
Чем – Али, Хусейна сын.
Мира духа господин…
Про Зухрú чуть-чуть скажу,
Что последователь был
Шейху, зверем не забыл,
Правду словом докажу,
Про него как говорили,
Чтобы люди оценили.
V ̅ MMMCMXIV / 8 914
Сýнны – лучший он знаток.
В глас один твердили все,
Так хотел Великий Бог
Бриллиантами в росе.
Говорил так и Суфьян,
Заполняя этот Стан,
Снова говорил Умар,
Сын Абдуль-Азиза, в дар.
Так, что – знал, что говорил
Аз-Зухрú, Шихáба сын,
Кто был лучшим средь Мужчин,
Чей последователь был.
Хúлья дело точно знала,
Про Зухрú нам рассказала.
V ̅ MMMCMXV / 8 915
Сорок Первая Страница,
Вслед за Сотней что пришла,
В Томе Третьем – пригодится,
Прояснения внесла.
Сын Гъуéйны, что Суфьян,
Вновь украсил этот Стан,
От Зухрú он сам слыхал,
Как учёный рассказал…
Как-то раз зашёл к Али,
Тот его и расспросил,
С кем о чём он говорил,
Чтоб узнать и мы смогли
Пользу знаний Гъáбидúна,
До сих пор его путина…
V ̅ MMMCMXVI / 8 916
Что ж, про пост они решали –
Он, его ученики.
Утвержденьем утверждали
И в решении легки:
Только в месяц Рамадан
В обязательность нам дан
Пост. Такое утвержденье,
Случай лишь один в уменье.
Проясненья начались,
Чтобы Зéйнуль-Гъáбидúн
Прояснил нам для годин,
Чтобы знанья удались…
– Йá Зухрú, – им шейх сказал, –
Всё не так. [И поправлял…]
V ̅ MMMCMXVII / 8 917
– Сорок есть решений тут.
Уáджхом дело то зовётся,
Непосильным будет труд,
Если всё тут приведётся.
Зверь по смыслу сокращал,
К Хúлья áлимов послал.
Десять – уáджибом тут стало,
Хúлья дело проясняла.
Десять – станет нам харáм.
Есть Четырнадцать разов –
Выбрать в выбор будь готов,
Выбор где даётся нам.
Саўм н-нáзр – уáджиб был –
С игътикáфом, не забыл.
V ̅ MMMCMXVIII / 8 918
Стал Зухрú его просить,
Чтоб он дело прояснил –
Сын Расýлю Ллáха – быть,
Фáссир хýнна – разъяснил…
С каждым там Аят идёт
В проясненье, знай, народ,
Можно книгу почитать,
Знанье то приобретать,
Приобрёл как аз-Зухрú.
И до ýммы всей донёс,
Будь я трижды водонос,
Коли спал – проснись, не спи.
Нам хадúсов передал
Много шейх, источник знал.
V ̅ MMMCMXIX / 8 919
На мизинце чтоб носили
Перстень – Сýнной величать.
Так Пророка мы почтили,
Вслед за ним в миру шагать.
Гравировкой коли стало,
Нáкъшем книга величала,
Далеко хотя не гемма,
Доказанья чья-то лемма.
Гравировки различались,
В силу веры и ума,
Абу Джáгъфара сума
От отца, где нáкъшем знались
Лишь – аль-Къуўуату ли Лляхи
Вслед джамúгъан, в знанье птахи…

Мáўля яса ллиуасá ллúмда имáн абадáн,
Гъаля Хабúбика хóй риль халкъú куллúхимú.
Наш Владыка, о, Аллах, надели вечно-бесконечным салауатом-благословением и саламом-приветствием Твоего Любимца Мухаммада (ﺹ), лучшего из всех творений.

5. Мухаммад аль-Бáкъир

Обсуждение закрыто.