9. Магъруф аль-Кархи

/ Абу Махфýз Магърýф аль-Кархи /

MX ̅ LX / 9 060
Удивительный святой,
Хоть великий в деле очень,
Понял то, кто с головой,
Дело там не между прочим:
Два Пути объединил
От Алú – в один. Раскрыл
Бог все тайны обладавшим
Правом этим, не отставшим
На Пути Познанья Бога,
Шейх Магърýф здесь впереди
И за ним теперь идти
Нам до Божьего Порога…
От Алú те Тарикъáты
Чрез него нам в мире святы…
MX ̅ LXI / 9 061
С Первой Сúльсилей Вторая
В шейхе том – объединилась,
Участь им была такая,
Дело этим приоткрылось…
Род Пророка завершился –
В шейхе этом утвердился,
Чтобы «веткой золотой»,
Расцветавши под луной,
Нас – до Бога доводить…
Свет от Бога нам нести,
Сердцем чтобы расцвести,
Чтобы – Бога полюбить…
Аты-баты шли солдаты
Духа к Богу в Тарикъáты…
MX ̅ LXII / 9 062
Тыща Станов остаётся
До Бустана нам дойти,
Имя новое найдётся
Для тандема впереди.
Ход у Стана рассчитали,
Мне депешу присылали, –
Как и что нас ожидало,
Даст Аллах, где знанья мало.
Есть в Наджúб ограниченья:
Если что не поместилось –
Далее переместилось,
Где Бустана Устремленья.
Так, Двенадцатый Наджúб
Два в одном собрал, Гъарúб…
MX ̅ LXIII / 9 063
Накъшбандú уже добрался
До Багдада – Первой Веткой,
Где Магърýф обосновался,
Аль-Кархú, удачей редкой,
Что Багдаду привалила,
Такова Магърýфа сила,
От Аллаха что была,
Ей вершил Его дела –
Как ни странно то звучало
Атеисту – звон в ушах?
Ожидал его Аллах,
Времени осталось мало:
Даже если сто даётся
Лет прожить – к Нему вернётся…
MX ̅ LXIV / 9 064
Ветки Две объединил
Шейх Магърýф Кархú, сказали,
Где Али хозяин был,
От Пророка корень брали.
Здесь: Али Рида принёс
[Будь я трижды водонос]
Весть благую, что Муса
Кáзым, взявши от отца,
Джáгъфар что ас-Сáдикъ в мире,
Дал ему его отец
Зéйнуль-Гъáбидúн венец,
Сын Хусейна, маслом в сыре, –
Был Пророка внуком он,
Сын Али, Хусейн [поклон…]
MX ̅ LXV / 9 065
Сам Хусейн взял у отца,
Что Али-Хайдáр великий,
Счастлива его пайцза,
Светом Бога солнцеликий.
Дал Али – Пророк миров,
Что Мухáммад. Был таков
Замысел для нас Аллаха –
Накъшбандúей миру страха
Сúльсилей «златой» вогнать
В сердце в вечны времена,
Подрубивши стремена,
Мраку больше чтоб не встать.
Даже лёжа оставаться –
Нелегко, ему признаться.
MX ̅ LXVI / 9 066
Ну а Сúльсилей Второй
Шейх Магърýф берёт начало
В этом мире под луной,
Где Дауд был у причала,
Что ат-Тáи люди звали,
Дальше реки дотекали
До Хабúба Гъаджамú,
Вслед за ним Хасан Басрú,
У Али что силу брал,
Сам Али брал у Пророка,
Где копнули уж глубоко,
Лишь Аллах Великий знал
Всю Особенность Пути.
Ветви Две – в Одну сплети.
MX ̅ LXVII / 9 067
Сделал то – Магърýф Кархú
По велению Аллаха,
Что украсил здесь стихи,
Не дал зверь в подлунной маха,
Как Аллах и повелел,
Волей зверь Его летел…
Ветки Две объединяя,
Шейх Магърýф в миру шагая,
Души – к Богу приводил…
Накъшбандúя процветала,
До Багдада дошагала,
Шейх Кархú в Багдаде жил,
Начинать повествованье,
Шейхам Сúльсили в признанье.
MX ̅ LXVIII / 9 068
Снова Хúлья мы читаем,
Чтобы с делом разобраться,
И Къамýс опять листаем,
Чтобы в том не ошибаться:
В декатлоне из Томов –
Том Восьмой уж был готов.
Триста Шестьдесят страница,
Чтобы к Свету приобщиться.
Номер где – Четырёхсотый,
Тридцать Шесть там вслед идёт,
Книга эта любит счёт,
Упрощением работы.
С Бисми Лляхом продолжаем,
Салауáтом ввысь взлетаем…

Я премного благодарен сдержанным своим рукам:
«Зла не причиню я людям, правоверных пощажу»

Хафиз

MX ̅ LXIX / 9 069
В общем, жил Магърýф в Багдаде
В тот же самый Хиджры Век,
Где Великие в награде,
Пользу брал чтоб человек.
Был Имам Ахмáд уже,
Шафигъú на вираже –
Что Мазхáбы углубляли,
Знанье права завершали.
В тот же Век дела иные –
Мира Бáтына – что скрыты
И почти уже забыты,
Всё несут перекладные
До Кархú – что шейхом стал,
Накъшбандúю продвигал.
MX ̅ LXX / 9 070
Аль-Кархú Абу Махфýз –
Хúлья шейха величала,
Украшая мира груз,
Где Суфизма есть начало.
Предисловием у Книги,
В данной области интриги –
Что Суфизмом называть,
Как определенье дать?
Мутностей остерегайся,
Чистым будь от нечистот –
Вот Суфизмом что зовёт
Хúлья здесь. Что ж, просвещайся
В каждом то разделе есть,
Где определеньям честь.
MX ̅ LXXI / 9 071
Ибну Мáсляма ль-Ямú,
Что Мухáммадом назвали,
Важное сказал, пойми,
Что от шейха услыхали,
Начиная наш рассказ,
Где Япония-Кавказ.
Он мужчине так сказал,
Чтобы мир запоминал:
– Полагайся на Аллаха –
Станет Он Учитель твой,
[В этом мире под луной
Нету счастья больше, птаха…]
За тобой Аллах присмотрит.
[Станом ниже эго долбит…]
MX ̅ LXXII / 9 072
Жаловаться чтоб Ему
Мог бы ты, печаль излить,
[Чтоб хватило посему,
Чтобы этим делу быть.]
Смерть всё чаще вспоминай,
Помни то и с ней бывай,
[Накъшбандúи где столпы,
Отреченьем от толпы…]
Излеченье от несчастий
Втихомолку посылалось,
[Что – китмáнихи – случалось,
Из Арабики что снасти.
Дальше – больше: ждёт квартет
Прояснений тет-а-тет.]
MX ̅ LXXIII / 9 073
Люди – не помогут, знай.
Вред тебе – не причиняли.
Запретить – не в силах, [дай
Нам, Аллах, чтоб понимали
Истинный мы смысл слов,
И к рабам не будь Суров…]
Дать – не могут люди тоже.
[Что понять давно мне гоже…]
Этим всё нам прояснил,
Чтобы нафс неугомонный
Света взял заряд огромный,
Свет Познания вкусил,
Хоть не всем Аллах даёт,
Вряд ли зверь там будет тот…
MX ̅ LXXIV / 9 074
Абу Бакр, что Хаййáт,
В Хúлья миру рассказал,
Видел он во сне, что ль, брат,
Иль виденье Боже дал:
Видел – книга нам сказала,
Знанья дела ожидала…
Так в могилы он вошёл,
Всех сидящими нашёл,
Среди них – Абу Махфýз, –
Ходит он туда-сюда,
[Такова Святых вода,
Тяжек в мире шейха груз.]
Он не умер, что ль, спросил?
Бейты шейх в ответ дарил:


Мáўту т-такъú хайáтун ля нафáда ляхá
Къад мáта къáўмун уа хум фи н-нáси ахъйáý

MX ̅ LXXV / 9 075
«Ведь такъú – не умирает,
Помер хоть вокруг народ,
Среди них – живым бывает».
Бейта смыслом зверь идёт…
Кто бы в этом сомневался,
Кто Имáна добивался.
Не добился – получил,
Ведь Иман – Аллах дарил…
Если искренним ты будешь,
Хоть споткнулся и упал,
Хоть ползком, но – продолжал…
Как такое здесь забудешь?
Не блеснула коль слеза –
Сердца, знать, жива гюрза…
MX ̅ LXXVI / 9 076
Как-то раз кричал азáн
Шейх Абу Махфýз, сказали,
Украшеньем дела в Стан,
Чтобы люди мира знали:
Волосы на бороде,
На бровях – встают… Тебе
Чтоб понятней становилось,
Сердце как святого билось:
Ля иляха илля Ллáх
В шахадáте он сказал
В мир, когда азан кричал,
Миру – бренному в глазах…
Люди думали сознанье
Потерял. Вот поминанье…

Три недели – не хватает, чтоб Квартет из Лунных Лет
Нам закрыть. И так бывает, всей статистике в ответ…

MX ̅ LXXVII / 9 077
Три недели – не хватает,
Чтоб Квартет из Лунных Лет
Нам закрыть. И так бывает,
Всей статистике в ответ…
Виден нам барьер в начале,
Что – Сто Семьдесят – в причале,
Чтобы далее шагать
И Манаса достигать.
Та задача неподъёмна?
Может быть. Но, даст Аллах,
Бог Единственный в мирах,
Сделаем всё это скромно.
Чтоб «талантом» не кичиться
И в Аллахе раствориться…
MX ̅ LXXVIII / 9 078
Тридцать Станов остаётся,
Чтоб Тумéном отделить
Веды потолок, придётся
Зверю в деле подсобить…
Тридцать Станов нам идти,
Чтоб Сто Семьдесят найти,
Не силён для арифметик,
Говорят, что я – патетик?
Где же красочность у битвы,
Где же шлемов блеск, знамён?..
Коль патетикой силён
Вслед полуденной молитвы:
В Миллионы строк пойдёт
Той патетики поход…
MX ̅ LXXIX / 9 079
Ас-Сафú мы разгоняя,
Устремлялись в дальний путь,
Светом нас вела прямая,
Мой читатель, не забудь.
Есть издержки и у дела,
Небо этого хотело –
Не с Кораном нам тягаться,
Что Небесной Книгой статься:
Только в нём – издержек нет,
Лишь Коран лишён на свете
Всех издержек. Чтобы дети,
Старцы знали и аскет.
К Хúлья, наконец, вернёмся,
В Накъшбандúю окунёмся…
MX ̅ LXXX / 9 080
Про азан нам рассказал,
В Хúлья где берём начало,
Что Абу Махфýз кричал,
Накъшбандúи покрывало –
Абу Тáлиба там сын,
Абу Бакр, средь годин.
Много было там людей
В той мечети, из гостей.
Он же вновь расскажет нам,
Как дуá Абу Махфýз
Делал, Накъшбандúи Джуз,
На себе держа Ислам:
Как слова он говорил,
Что у Бога испросил.
MX ̅ LXXXI / 9 081
– Кто довёл добро до них,
Áхлюль-хóйром сделал в мире,
[Украшеньем в Стане стих,
Накъшбандúевой Секире…] –
Уа агъáнахум гъалéйхи, –
[Вновь Арабикою вехи],
Кто помог им в деле том,
[Знал чтоб малый водоём,] –
Пусть исправит нас ислáхом
И поможет тоже нам
В том же. [Не хватило Вам?..]
Я приблизился фарсáхом,
Миллиметр где идти
Оставалось мне Пути…
MX ̅ LXXXII / 9 082
Есть ещё одно дуá,
Что от шейха услыхали,
Говорила как молва,
В Хúлья снова прочитали.
Ибрахúм, Джунéйда сын,
Весть несёт среди годин,
Как Аллаха шейх просил,
Что Абу Махфýзом был…
– Ты не сделай нас в гъурýре –
Магърурúнами, – Аллах,
[Не увы что и не в ах,
Чтобы было всё в «ажуре»:
Кто в гъурýре – обманулся,
Обольщеньем разминулся.]
MX ̅ LXXXIII / 9 083
Мафтунúнами – не сделай,
Кто завесой в смуту впал.
[Ниточкою Света смелой
Шейх подлунной разъяснял…]
Чтобы верили во Встречу
Мы с – Тобой, [для эга в сечу],
Чтоб решением Твоим –
Мы довольны, жили им.
Чтоб дарами вразумлялись,
Что Один Ты нам даруешь,
[Эгом тут не забалуешь,
Нáфсы чтоб не разгонялись…]
И Тебя боялись так –
Так, как надо. [Не с пятак.]
MX ̅ LXXXIV / 9 084
Ибрахúма сын, Ахмáд
Речи дальше продолжает,
Мудрости пошёл парад,
В мире не всегда бывает.
Шейх отца его просил,
Чтоб в намаз имамом был,
А – не он. Надежда эта –
Пагубна для бела света, –
Ожидания надежда,
Что случится что-то следом,
Между завтраком-обедом,
Такова Дуньú одежда.
Делу доброму мешала
Та надежда. Так бывало.
MX ̅ LXXXV / 9 085
Ибрахúм Буккá сказал,
В продолженье разговора,
Что от шейха сам слыхал,
Избежал чтоб зверь позора…
– Если хочет Бог добра
Человеку, [знать пора] –
Дела дверь Он открывает,
Препирательств не бывает
Следом, – та закрыта дверь.
Если же, наоборот –
В препирательств дверь войдёт,
[Не туда стремится зверь]:
Дела дверь таким – закрыта,
Препирательства ж – открыта…
MX ̅ LXXXVI / 9 086
Зло тем спором получает,
Дел не делает уже.
Что же, в мире так бывает,
Где Дунья на кураже.
Бог, храни – меня и нас,
Где Япония-Кавказ,
Дела дверь нам отвори, –
Препирательства – запри…
Ни к чему нам препираться,
Надо с эгом бой вести,
Тайну мира соблюсти,
Иисуса дожидаться,
Чтоб за ним во мрак лететь,
Светом вечным преуспеть…
MX ̅ LXXXVII / 9 087
– Поведёт кто разговор,
Что его никоим боком
Не касалось – там позор,
Унижения уроком
От Аллаха. [Так сказал,
Сыном брата что бывал
Шейх Магърýфа], чтобы знали –
Обходили, избегали
Всененужного занятья.
Чтоб не прищемили нос,
Будь я трижды водонос.
Не такая в деле братья
Там снуёт из года в год, –
Тонет всё, не зная брод…
MX ̅ LXXXVIII / 9 088
Абу Бакр аз-Зудджáдж
Речи шейха передал,
[Духом к Богу сделать Хадж,
Путь земной что завершал…]
Áўсы – сделай завещанье –
Так пришло, как назиданье,
Слабость как уж подступила,
Смерть что этим предварила…
Чтоб – къамúс его отдали,
Что рубашкою зовётся,
[Всем имуществом придётся,
Что ль, ему?.. Не ожидали…]:
Голым в этот мир пришёл –
Потом уходит гол.
MX ̅ LXXXIX / 9 089
Был Халúль Саййáд в Багдаде,
Сына что и потерял,
Скажем дело Правды ради,
Чудеса как совершал,
Карамáтами зовутся,
У святых они найдутся.
Шейх взывает там к Аллаху,
Что Мужчин носил папаху:
– О Аллах, Твоё всё Небо
И Твоя была Земля,
Между ним все Края –
Нам верни его. [Где тэба] –
Из Анбáра он вернулся
Вмиг в Багдад. [Зверь улыбнулся…]
MX ̅ XC / 9 090
И такой же там рассказ,
Снова парень потерялся,
[Да, Япония-Кавказ,
Повторением де стался?]
Снова сделал он дуá,
Доносила как молва,
Вновь Аллаха он просил,
Мир подлунный научил…
– Знающий был обо всём,
Ничего в мирах не скрыто
От Тебя, всё знаньем бито,
Что объемлет всё при том, –
Парня проясни дела…
[Трижды там мольба была.]
MX ̅ XCI / 9 091
Парня с Куфы возвратили –
Двое там к нему явились,
Мы детали опустили,
В книгу знаньем углубились.
Так вернулся к ним юнец,
А кто слушал – молодец.
Брат Гъисá оставит в лавке
Брата, что святой был правки.
Тот имущество раздал,
Всем просящим он даёт,
Денег с дела не берёт,
Вот таким Магърýф бывал.
Сам Гъисá расскажет нам,
С Хúлья вновь читаю Вам.
MX ̅ XCII / 9 092
Был Абу Хадджáдж Мукърú,
Что нам вести доносивший,
Счастлив коль – на лёт пойми
Будущим, не стоит бывший.
Что ж, младенец там родился.
Он в раздумия пустился –
Нету денег там, весьма
Всем пуста его сума.
Стал Аллаха он просить,
Брат его «амин» сказал,
Бог местами их менял,
Чтоб «амин» мог говорить
Уж Абу Хадджáдж и сам,
Славой вечной Небесам.
MX ̅ XCIII / 9 093
Вдруг, откуда ни возьмись,
К ним гонец Его явился,
[Эго, жадностью уймись,
Зверь хотя не удивился…]
Сто динаров он принёс,
Будь я трижды водонос.
Их Абу Махфýз прислал –
Шейх святой про то узнал.
Как узнал? Всё от Аллаха –
Шейх работник Бога был,
Если кто про то забыл,
Помнят это зверь и птаха.
Как просил, гонец велел,
Их – истратить. [Мир присел…]
MX ̅ XCIV / 9 094
Сто динаров – очень много,
В бухгалтерию считать.
На – пятьсот – умножить строго
Можно, в долларах узнать.
Есть Небесной Службы дело,
Почтой что земной успела,
Бога волю исполнявши,
Чаши сердца наполнявши.
Ну а если «Бога – нет»,
Коммунисты как кричали,
Атеистами бывали,
Те – остались тет-а-тет
После смерти со грехами,
Обсуждали дело с Вами.
MX ̅ XCV / 9 095
Абдуллаха сын придёт,
Что Абдуль-Джаббáром в деле,
Чтоб узнал земли народ,
Раз, на Небе захотели –
Щедрый стол накрыт там был,
Что аскета удивил:
Дескать, шейх, ещё святой
В этом мире под луной,
Чреву тут угоден стал?
Дальше носа он не видит,
Зверь хотя и не обидит:
Шейх – Усýла достигал.
Вслед где разницы уж нету,
Прояснением аскету.
MX ̅ XCVI / 9 096
Хоть аскет и воздержался –
Всё равно в душе желал.
Ведь с Усýлом он не знался.
Коего не достигал.
Шейх – обратная медаль,
Где аскетов мне не жаль.
Он – желаний не имеет,
Что аскет не разумеет.
Бог даёт – и он берёт,
Коль лишил – то не проблема.
Всё – одно. Не теорема:
Аксиома – знай, народ.
Подчиняется в том Богу
Одному, мне на подмогу.
MX ̅ XCVII / 9 097
Мы же – эгу подчинялись,
Всё мечтанием сильны,
Чувства хоть и подавлялись,
Быть всё в нас они вольны.
Шейх же – чувства был лишён, –
Нету тяги, знает Он.
Вот Суфизма где плоды,
Коль вкусить их сможешь ты.
Не за ними зверь явился –
К Богу Одному идёт,
Сам Пророк его ведёт,
С ними он уединился,
Чтоб остаться. Был таков
Бога замысел. Суров?
MX ̅ XCVIII / 9 098
Да, Десятки Лет подряд
Там аскеза процветала,
Книги знанием велят,
И страдали там немало,
Чтобы – эго усмирить,
Окончательно убить,
Коль Любовь Его даётся,
Дело быстро удаётся,
Где – Таўфúкъ Аллаха был,
Что всегда легко решает,
Коли Боже помогает.
Зверь – Тайсúр ещё просил:
От Кафтáру он слыхал
Слово то, не понимал.
MX ̅ XCIX / 9 099
Снова брата сын, Якъýб,
В Хúлья дело проясняет,
Чтоб построить в Небо сруб,
Лучшего что не бывает…
– Если хочешь у Аллаха
Что просить, [запомни, птаха] –
Мной проси, – Магърýф сказал,
Где Тауáссуля портал.
Коль святых упоминаешь,
Коих Бог всегда любил,
Милости Врата открыл –
Быстро просьбу получаешь.
Я – Хункáром попрошу,
Прошлое поворошу…
MX ̅ C / 9 100
Хоть тауáссуль не любили
В наши дни, про то сказал.
«Кýфром» рáбиту крестили,
Много я таких видал.
Истигъáса? – Будет крик,
Разнесётся в мире вмиг.
Да Суфизма там основы –
От Мултáна до Кордовы,
И Ислама тоже – там…
Коль суннитским он бывает,
Тарикъáт не отрицает,
Не для радости врагам.
Времена хоть изменились,
Полюсами позабылись.
MX ̅ CI / 9 101
Áхмад Дáўракъи сказал,
Чтобы больше удивить,
Чтобы – в хал – вопросом встал,
Нам ответом прояснить.
В хáле коль святой бывает –
Шариат не понимает.
Хоть, по правде, Шариат –
Много круче в деле, брат.
Таямýм тот шейх берёт,
Дáджли где брега бывали,
Люди мира Тигром знали –
За водой он не идёт,
В паре хоть была шагов,
Хáла был ответ таков.
MX ̅ CII / 9 102
– Может, я – не доживу,
Той воды пока достигну…
[Розой, да не в полову,
Святости я гимн воздвигну…]
Ведь намеренье – внутри,
Строго в мире не суди,
Только Бог об этом знает,
Строгость в День Суда бывает –
Кто чужим был занят делом.
На Аллаха всё оставь
И нутро – своё – исправь
В бое с эгом в сердце смелом.
Вот тогда святых поймёшь,
Через битву коль пройдёшь.
MX ̅ CIII / 9 103
Кто в Дунью погрязшим был,
Власть мирскую выбирая, –
Шейх такого не любил,
Хоть имён не называя.
Сáльма, сын Гъаффáра, нам
Проясняет дело сам.
Про султана как сказали,
Речи шейха услыхали:
– О Аллах, укрой лицо
Ты от нас – кого не любишь
Видеть Сам. [Не приголубишь
Плотнику в западлецо…]
Хúлья дело говорила,
Власти статус прояснила.
MX ̅ CIV / 9 104
Всех – абáтыра – назвал
Шейх Кафтáру как-то раз,
Зверь про то уже сказал,
Аббасúдов был там сказ
С Омейядами. Ну, что же, –
Был средь них Умар второй,
Сын Абдуль-Азúза, свой
Он для Правды и старанья
В Боге, Веру возвышать,
Чтоб по миру ей шагать,
Облегчая всем страданья,
Коих много мрак принёс,
Знает трижды водонос.
MX ̅ CV / 9 105
Áхмад дело рассказал,
Удивлением что стало,
От Магърýфа сам слыхал,
С верным Богу как бывало.
Сам Всевышний скажет так,
Знал чтоб это зверь-дурак…
– Больше всех – люблю мискúнов,
[Где нуждой мирской из скринов]:
Слышали Мои слова
И веленью подчинились,
Карамáты их открылись,
Понеслась в миру молва.
Я – мирского их лишил, –
Подчинились… [Зверь застыл…]
MX ̅ CVI / 9 106
То есть – бедность выбирали,
Чтобы вечной жить нуждой.
Много ль Вы таких видали
В этом мире под луной?
Не просили, не стремились –
Просто Богу покорились.
Вот таких – и любит Бог,
К ним Он не бывает строг.
Жизнь в миру где завершилась,
Хоть и «долгою» была,
В сотню лет тропа вела,
Дальше – вечностью открылось,
В коей он – любимый раб
Бога, гъáджам иль араб…
MX ̅ CVII / 9 107
Из Дамаска там пришёл
К ним в Багдад мужчина в гости,
Может, сокол иль орёл,
Схоронивший на погосте
Эго, или нёс туда.
Непонятная вода.
Но – во сне он увидал,
Шейху чтоб салáм сказал:
Кто Магърýфом был Земли –
В Небесах опять Магърýф.
[Тяжек шерсти сладкий суф,
Разгоняя корабли].
Есть значения у слова –
«Был известен», нет иного.
MX ̅ CVIII / 9 108
Что ж, святого в Небесах
Бога ангелы все знали,
Мир устроил так Аллах,
Чтоб святого почитали.
Только люди сторонились –
Что несчастием прибились
В дно у Ада, их беда,
Лицемерья череда.
Остальной земли народ
Тоже святость почитал,
Хоть и редок он бывал
И тогда, и в этот год.
Здесь немного мы прервёмся
И Поэзией займёмся…

Сто Семьдесят Тысяч Строк
/ Наращивая Все Турбулентности… /

MX ̅ CIX / 9 109
Здесь – Сто Семьдесят – уже
Тысяч Строк мы насчитаем,
Разгоняясь в вираже,
Коль к Манасу мы шагаем.
Долог путь туда, признаю,
Налегке давно шагаю,
От Увéйса слышал я
Здесь подобное, друзья.
Надо дальше углубляться,
Огибая Индостан,
Ас-Сафú украсив Стан,
До Киргизии добраться,
Где Манас нас поживал,
Ас-Сафú что ожидал.
MX ̅ CX / 9 110
Может, и не ждал от нас.
Даст Аллах, все свидим это,
Где Япония-Кавказ
Украшеньем будет света.
Чтоб поэт не зачастил,
Недругом что нашим был.
Есть ли в мире друг – не знаю,
В одиночестве шагаю,
Где – Аллах, Пророк и я.
Общество уже обычно,
Остальное безразлично,
Такова судьба зверья.
Зверь, что до меня пришёл,
Много лучше был, не зол…
MX ̅ CXI / 9 111
Что ж, Тумéн нам остаётся,
Чтобы Веду обойти,
Записать его придётся,
Даст Аллах, – уже в пути,
Накъшбандúйском Тарикъáте,
Нафса подлинном закате,
Где его не вспомнят вновь,
Крушит всё Его Любовь,
Мáдадом что придавалась,
Чтоб вершил свои дела.
Так дороженька вела,
Так душа и признавалась
Богу в Истинной Любви,
Ни к чему где C’est La Vie…
MX ̅ CXII / 9 112
Коль от зверя подустали –
Не могу ничем помочь.
Делал – то, что приказали,
Не забудь, Полярна ночь.
Почерком я стал мельчить –
Чтобы больше поместить?
Хоть причины я не знаю,
«Якать» якорем мечтаю
Перестать. А разрешат?
Небо если всё решало
И депеши присылало, –
Зверь причём? Так, Боже Свят,
Всё давно определил,
Ас-Сафú – на всех делил.
MX ̅ CXIII / 9 113
Многим хоть и не по нраву,
Чтоб продолжить разговор,
Быть берёзой во дубраву.
А в окно полезет вор.
Очень просто разъясняя,
Тавтологий избегая,
Много рифмы повторил,
Критиков своих позлил.
Что ж поделать, знают дети:
Сладкое – вкусней всего,
Чтоб хватило им того,
Хоть и мясо есть на свете.
Где – Халяуатуль-Иман –
Разогнался в Небо Стан…
MX ̅ CXIV / 9 114
На земле не оставаться,
Хоть землёю дорожил:
Из неё нам создаваться,
Сам Аллах определил
Нам её в родную мать,
Где метафорою рать,
Что от дела поотвыкла,
Не употреблявшись – сникла.
Вот её – и потребили.
Чтобы стих украсить вновь?
Нет, капуста и морковь,
Рифму сдобрив, сколотили
Состоянием в Пути,
Накъшбандúей где идти…
MX ̅ CXV / 9 115
… Тот хапар Гъубéйд сказал,
Как из Шáма приходили,
Что Дамаском мир узнал,
Где Магърýфа посетили.
Чтоб речи продолжать,
Хúлья далее читать –
Книга эта мне по нраву,
Хоть берёзой во дубраву,
Фолиантов где был край,
В русском даже переводе,
Чтоб сказать в честном народе
Правду – Правдою шагай:
Да, не всё нас впечатлило,
Про суфизм что говорило…
MX ̅ CXVI / 9 116
Был тафáккуром силён,
Если правильно понять.
В – размышленьи – больше он,
Коли Хúлья нам читать.
Нету нáфиля намазов,
Драгоценнейших алмазов –
Рекягъáта будет два
В пятницу, идёт молва.
Был приоритет другой
У святого, так хотели
В Небе, что понятно еле
Всем глупцам, что под луной.
Был у каждого свой путь
В различение чуть-чуть.
MX ̅ CXVII / 9 117
Как-то раз он с шейхом шёл,
Где людей водой поили,
В Хúлья тот рассказ нашёл
Про Гъубéйда, не забыли?
Рáхима Аллáх – сказал,
Вслед – ман шáриб – добавлял.
Выпил там Гъубéйд воды.
Удивлённо спросишь ты:
Ведь постился человек?
Хочет в то дуá попасть –
В милость Бога – это всласть,
Мудрости святой пробег…
Пост отдержит он потом,
Знает малы й водоём.
MX ̅ CXVIII / 9 118
Здесь Абу Мухáммад в деле,
Уровень чтоб прояснить,
Раз, на Небе захотели,
Ранг святого не забыть.
– Женщина или стена –
Мне без разницы. [Нужна
Вера там Особа Края,
Богу лишь видней какая…]
– Как аль-Хúбр поживает? –
Всех спросил ибнý Гъуéйна,
Что в Багдад благоговейно
Верных Богу отправляет.
[Хибр – был учёный муж,
Знаньем что могучим дюж.]
MX ̅ CXIX / 9 119
Всё в порядке будет с вами,
Был пока Магърýф средь вас…
Поясненьем к панораме,
Где Япония-Кавказ,
Чтоб багдадцы это знали,
Знаньем Хúлья нам сказали,
Чтобы зверь то записал,
Средь – Ахбáров – шейха знал.
Аль-Ансáри дальше в деле,
Видит он про шейха сон,
Что под Гъáршем будет он,
Души где святых быть смели.
Боже ангелов спросил,
Знаньем хоть превосходил:
MX ̅ CXX / 9 120
– Это кто? – Ты лучше знаешь, –
Ангелы ему в ответ. –
Как Магърýфа не признаешь,
[Завистью сгорел аскет]:
Опьянел он от Любви
Всё Твоей [для C’est La Vie],
Чтоб в себя прийти, очнуться,
[С опьяненьем разминуться],
Нужно встретиться с – Тобой…
Святость вот такой бывала,
Аллегории вобрала,
Где – сукрáн – он под луной,
Опьяненье означавший,
Знает духом одичавший…

Мáўля яса ллиуасá ллúмда имáн абадáн,
Гъаля Хабúбика хóй риль халкъú куллúхимú.
Наш Владыка, о, Аллах, надели вечно-бесконечным салауатом-благословением и саламом-приветствием Твоего Любимца Мухаммада (ﺹ), лучшего из всех творений.

10. Ас-Сúрри (Сари) ас-Сакъти

Обсуждение закрыто.